Working languages:
English to Portuguese

Manuel Bensaúde Ferreira Deusdado
Reliable Quality and On-time Delivery

Lisbon, Lisboa, Portugal
Local time: 09:00 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
Advertising / Public RelationsHuman Resources
IT (Information Technology)Finance (general)
Marketing / Market ResearchTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 42, Questions asked: 8
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Graduate diploma - Universidade Autónoma de Lisboa
Experience Years of translation experience: 14. Registered at Feb 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Portugal: APT)
Memberships Associação Portuguesa de Tradutores
Software Adobe Acrobat, Helium, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Manuel Bensaúde Ferreira Deusdado endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I started my career rigth after graduation, in the Summer of 2006.

Since then, I have worked both as a freelance and in-house translator, which allowed me to fully understand the Translation industry and its unique needs. As a freelance translator, I had the opportunity to work for direct clients and learn what their needs, requirements and expectations are; as an in-house translator, I had the chance to work ‘from the inside’ and better understand the translation workflow and quality guidelines. I consider these to be very important assets when it comes to deliver the best translation possible. But there are a few other golden skills.

One of those skills is to be absolutely proficient in our native language and in the source language(s) and its culture. It is vital to have strong interpreting capabilities, to easily understand the target audience of the text and translate accordingly. Good and reliable online resources, as well as the good use of CAT tools, are as important as the translation skills themselves, by allowing translators to increase speed and productivity and also to keep consistency across translated files. I believe I match this profile and, ultimately, I might become an asset to your company.

My specialization / main areas include: IT / Software Localization; Branding, Marketing and Advertising; Public Relations; Press Releases; Human Resources and Tourism.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 44
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Portuguese32
Spanish to Portuguese8
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters8
Computers (general)8
Advertising / Public Relations4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: english portuguese translator, tradutor inglês portugues, tradução, tradução de software, localização, google, marketing, viagens e lazer

Profile last updated
Mar 10, 2015

More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search