Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Euro (eur), Serbian dinars (rsd), U. S. dollars (usd)
Sample translations submitted: 1
Serbian to English: Bank
Source text - Serbian +++ nudi stambene zajmove sa rokom otplate do 30 godina, a do 90 odsto od vrednosti nekretnine. U prvoj godini klijent može samo da otplaćuje kamatu bez glavnice. Kredit može da se vrati ranije u celosti ili delimično. Kamata je promenljiva i dobija se tako što se za kredit indeksiran u švajcarskim franka na prosečni libor doda 2,4 odsto, a kod eura euribor plus 2,9 odsto.
Translation - English Xxx offers residential loans with 30 year repayment period, up to 90 percent loan-to-value. Clients have the option of making interest-only payments in the first year, without paying the principal. The loan may be repaid in full or in part at any time. Interest is variable and it shall be calculated by adding 2.4% to the average LIBOR rate for loans denominated in CHF, and by adding 2.9% to EURIBOR rate for loans denominated in EUR.
Master's degree - Faculty of Philology, University of Belgrade, Serbia
Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Dec 2009.
Serbian to English (University of Belgrade, Faculty of Philology, verified) English to Serbian (University of Belgrade, Faculty of Philology, verified) Spanish to Serbian (University of Belgrade - Faculty of Philology)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
I am a communications professional and entrepreneur with experience in working for a Big Four corporation, the management side of a 400+ worker factory, and a major global mobile marketing provider, among other.
I have worked closely for years with CEO’s, CFO’s, middle-to-senior managers, high-level government officials, international and supranational organizations, learning worlds on how people and systems work, complementing the practical knowledge by avid reading and studying.
I am a published author, public speaker, and a very friendly, approachable person. I keep my mind sharp and focused through martial arts training.
Find out more about my book "Priručnik za prevodioce" (Translators' Handbook) at: www.frilenser.rs.
I blog about business and technological aspects of translation: www.lingvista.rs.
To receive a translation quote, see my company page: www.belgradetranslations.com.
If you ever need a sworn translation: www.overeno.com.
For a lot more information about me: www.cedomirpusica.com
I have dual citizenship: Serbian and Italian. I speak Serbian (mother tongue), English, Italian, and Spanish.
Keywords: belgrade translations, interpreter, english serbian interpreter, serbian english interpreter, serbian english translator, english serbian translator, serbian translation, spanish to serbian translators, traductor español serbio, traducción español serbio, italiano serbo traduzione, italiano serbo traduttore