This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Reliable and high-quality translator and QA specialist based in Serbia
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Serbian: How to fix your slow computer General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Have you ever wondered how to fix your slow computer?
Or why is my computer so slow?
Here are some easy ways which can help you fix the slow computer performance very quickly.
Just follow these steps, you do not need to ask tech help from experts.
Protect your computer from viruses and other malicious software.
Translation - Serbian Да ли сте се икада запитали како да поправите спор рад рачунара?
Или зашто је рачунар толико спор?
У наставку прочитајте неколико једноставних начина помоћу којих можете брзо поправити спор рад рачунара.
Само пратите ове кораке, није вам потребна техничка помоћ стручњака.
Заштитите рачунар од вируса и других злонамерних програма.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Philology, Department of English language and literature
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
English to Serbian (University of Nis, Serbia) Serbian to English (University of Nis, Serbia) English to Serbo-Croat (University of Nis, Faculty of Philosophy, )
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Amara, Frontpage, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Translation Workspace, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordfast, XTM
MA in English Language and Literature, University of Nis, Serbia
I work as a full-time freelnace translator with experience of over 14 years. I live in Serbia and I am a native speaker of Serbian language.
I use a licensed SDL Trados 2014 and other CAT tools (Translation Workspace, Wordfast etc.) in order to ensure the consistency in vocabulary and increase output.
Pricing
My price depends on the type and volume of the project and is negotiable. I offer discounts for high-volume projects or ongoing projects.
I am willing to take evaluation tests or offer previous translations for assessment. If you need my CV with references, feel free to contact me.
Areas of Specialization
* IT (localization, LQA, mobile apps)
My expertise includes performing QA and reviews for world's biggest IT companies such as Microsoft, Google, Adobe...
Microsoft - reviewer for Serbian language for Microsoft related projects, performing Quality Assurance on various tasks (OneDrive, Microsoft Phone, Windows 10, Xbox, Microsoft CnE, OSG UI) HP - Proofreading and translation; HP laptop manuals, HP printer manuals etc. Nokia - working as a translator on Nokia projects from 2009. Motorola - Translation and proofreading of Motorola mobile phone manuals. Sony Mobile- Performing reviews on Sony mobile translations. Adobe performing GEO review on website content and marketing materials
I have extensive experience with Microsoft Localization Studio and Helium.
Furthermore, I translated books on hardware and software (Mastering HTML and XML, Learn C# for 24 hours, Absolute Protection of PC and Privacy) for the Kombib publishing agency.
* Marketing
My experience in marketing translations includes translating/reviewing various promo materials for online services (Adobe, OneDrive, Microsoft Online Services, AdWords, AdSense, AdMob etc.) and marketing texts for various products such as mobile phone, printers, scanners, devices etc. (HP, Motorola, Nokia, Sony etc.)
* Technical and Automotive
Manuals: Philips (60,000 words), Mombassa (Induction motors and generators - 45,000 words), Kingston (production of memory cards), Sony (over 80,000 words), Motorola (over 100,000 words), HP laptop manuals, printer manuals, digital camera manuals etc.
Automotive industry: Service manuals for Volvo (500,000 words), Ford (80,000 words), OPEL (80,000 words), PEUGEOT (80,000 words)
* Medicine (patent translation, pharmacology, medical devices)
I translated hospital release documents, patent documents (70,000 words), medicine trials, research documents, Lutheran Social Services - forms (150,000 words), ICO Phone localization (over 100,000 words), BDD medical projects, CIC Pro localization etc.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: technical, manuals, localization, QA, IT software, computers, subtitles, serbian, serbo-croatian, serbian subtitler. See more.technical, manuals, localization, QA, IT software, computers, subtitles, serbian, serbo-croatian, serbian subtitler, serbian subtitling, serbian translator, serbian technical translator, serbian trados, serbian localization, serbian IT translation, serbian medical translator, english serbian translator, italian serbian translator, french serbian translator, serbian translation team. See less.