Working languages:
Italian to Romanian
Romanian to Italian
English to Romanian

Ana-Maria Badea
Professionalism & Punctuality

Bucharest, Bucuresti, Romania
Local time: 01:55 EET (GMT+2)

Native in: Romanian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio
La mia presentazione:
Dopo essermi diplomata nel 1997 presso il liceo scientifico “Cantemir- Voda” , nel 2002 ho acquisito la laureata in Economia con la specializzazione “Management aziendale” presso l’Accademia degli Studi Economici di Bucarest.
L’assiduo interessamento per le lingue straniere mi indusse a seguire il cammino che mi porterà ad ottenere l’attestato di traduttrice autorizzata; il primo traguardo è del 2004, con il rilascio del Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana-CELI3 dall’Università per Stranieri di Perugia (Italia).
Le tappe successive sono il conseguimento nel 2004 del Certificato di Traduttrice dall’italiano al romeno nella specializzazione “Scienze Economiche” rilasciato dal Ministero della Cultura e l’Autorizzazione di Traduttrice per la lingua italiana, rilasciata dal Ministero della Giustizia di Bucarest nel 2007.

SCHEDA RIASSUNTIVA

Madrelingua romena - lingue di traduzioni:

- italiano-romeno e romeno-italiano nei seguenti campi di specializzazione:

GIURIDICO: contratti, certificati, fatture, documenti aziendali, statuti, atti societari, sentenze legali, etc.;
ECONOMICO: studi di mercato, offerte, corrispondeza aziendale, lettere commerciali, brochure, cataloghi, presentazioni, studi di marketing, etc.;
TECNICO: manuali per l'uso, manuali di manutenzione, schede di sicurezza, specifiche prodotti, etc.;
MEDICALE: istruzioni medicine, manuali, etc.;
LETTERARIO: letteratura;
INFORMATICO: siti web, Newsletters;
GENERALE: diplomi vari, documenti d'identita`, certificati di nascita`e matrimonio, documenti per immigrazione, curriculum vitae, lettere di accompagnamento, etc.;



Esperienza professionale:
2003-2006 consulente doganale presso l'azienda romeno-italiana S.C. Plastic Legno Romania S.R.L. http://www.plasticlegno.com/plr_home.htm ;
2006- ... consulenza aziendale:

-S.C. Eurosystems International S.R.L.: http://www.eurosystems.com.ro/ ;
-RAGGIO WEB di Carmelo Renda: http://www.calcografia.it ;
-CMF Europe - Centro Meridionale Fuoristrada Europe: http://www.cmfeurope.it ;
-Iorga Consultanta si Management: http://www.iorga.ro .

2006- ... collaborazione con diverse agenzie di traduzioni;
2008- ... attività indipendente e di collaborazione come traduttore autorizzato per la lingua italiana.

Titoli di studio:
2004- Certificato di conoscenza della lingua italiana CELI3 - Università di Stranieri Perugia;
2004- Certificato di Traduttrice dall’italiano al romeno nella specializzazione “Scienze Economiche” rilasciato dal Ministero della Cultura, Bucarest;
2007- Autorizzazione di Traduttrice n. 20646 per la lingua italiana, rilasciata dal Ministero della Giustizia, Bucarest;
2009- Certificato di Traduttrice dall’inglese al romeno nella specializzazione “Scienze Giuridiche” rilasciato dal Ministero della Cultura, Bucarest.

~ * ~



Prezentare:
Dupa finalizarea cursurilor liceului teoretic “Cantemir-Voda” in 1997, in anul 2002, m-am licentiat in Economie in cadrul Academiei de Studii Economice din Bucuresti, cu specializarea "Managementul firmei" .

Interesul asiduu pentru limbile straine ma indeamna sa urmez "drumul" ce ma va purta spre obtinerea Autorizatiei de Traducator; prima etapa incepe in anul 2004 cu obtinerea Certificatului ce atesta nivelul de cunoastere a limbii italiene CELI3 eliberat de Università per Stranieri di Perugia (Italia).

Etapele succesive sunt marcate de obtinerea Certificatului de Traducator din limba italiana in limba romana, specializarea "Stiinte Economice" eliberat de catre Ministerul Culturii si Autorizatia de Traducator si Interpret pentru limba italiana eliberata in 2007 de catre Ministerul Justitiei din Bucuresti.

FISA SINTETICA

Limba materna: Romana - Variante de traducere:
-traducere si corectura text Italiana>Romana, Romana>Italiana in urmatoarele domenii de specializare:
JURIDIC: contracte, certificate, facturi, acte de societate, statute, acte constitutive, sentinte legale, etc.;
ECONOMIC: studii de piata, oferte produse, corespondenta comerciala, brochuri, cataloage, prezentari, studii de marketing, etc.;
TEHNIC: manuale de utilizare, manuale de intretinere, fise de siguranta, specificatii produse, etc.;
MEDICAL: instructiuni de administrare a medicamentelor, certificate de analiza / calitate / conformitate, teste medicale, fise clinice, produse cosmetice, etc.;
LITERATURA: literatura de orice fel;
INFORMATIC: site-uri web, Newsletters;
GENERAL: diplome diverse, documente de identitate, certificate de nastere si casatorie, documente pentru emigrare, curriculum vitae, scrisori de intentie, etc..

Experienta profesionala:
2003 > 2006 consultant vamal in cadrul firmei S.C. PLASTICLEGNO ROMANIA S.R.L. http://www.plasticlegno.com/plr_home.htm;
2006 > ... colaborator extern:
-S.C. Eurosystems International S.R.L.: http://www.eurosystems.com.ro/;
-RAGGIO WEB di Carmelo Renda: http://www.calcografia.it;
-CMF Europe - Centro Meridionale Fuoristrada Europe: http://www.cmfeurope.it;
-Iorga Consultanta si Management: http://www.iorga.ro .

2006- ... colaborare cu diversi traducatori autorizati si firme de traduceri pentru limba italiana si engleza;
2008- ... activitate independenta de traducator si interpret autorizat de limba italiana (Traducator Freelance)
Titluri de studiu:
2002 - Diploma de licenta - Economist specializat in "Managementul Firmei" - A.S.E. Bucuresti;
2004 - Certificato di conoscenza della lingua italiana CELI3 - eliberat de catre Università di Stranieri, Perugia;
2004- Certificat de Traducator Italiana> Romana, specializare “Stiinte Economice” eliberat de catre Ministerul Culturii si Cultelor, Bucuresti;
2007- Autorizatie de Traducator si Interpret de limba Italiana n. 20646, eliberata de catre Ministerul Justitiei, Bucuresti;
2009- Certificat de Traducator Engleza> Romana, specializare “Stiinte Juridice” eliberat de catre Ministerul Culturii si Cultelor, Bucuresti.


~ * ~

Brief Presentation:
In 1997 I graduated from the scientific high school “Cantemir - Voda” and in 2002 I have received a Bachelor's degree in Economics from the Faculty of Management of the Bucharest Academy of Economic Studies.

The assiduous interest for the foreign languages brought me the authorized translator certificate; the first stage begins in 2004, with the release of the Certificate of Knowledge of the Italian Language-CELI3 from the University for Foreigners Perugia (Italy).

The following stages are the attainment in 2004 of the Certificate of Translator from Italian to Romanian, as specialist in “Economic Sciences” released by the Ministry of Culture and the Authorization of Translator for the Italian language, released by the Ministry of Justice, Bucarest, in 2007.

SUMMARY INFORMATIONS


Native Romanian translator – translation languages:
-Romanian to Italian and Italian to Romanian in the following fields of specialization:

JURIDICAL: contracts, certificates, invoices, business documents, statutes, company documents, legal judgments, etc.;
ECONOMIC: market research, offers, business correspondence, commercial letters, brochures, catalogues, presentations, marketing studies, etc..;
TECHNICAL: manuals for use, maintenance manuals, material safety data sheets, technical cards, etc..;
MEDICAL: product details, manuals, etc..;
LITERARY: literature;
INFORMATION: Web sites, newsletters;
GENERAL: various diplomas, identity documents, birth and marriage certificates, immigration documents, curriculum vitae, letters of intent, etc..;


Professional experience:
2003-2006 customs consultant for the Romanian-Italian company SC Plastic Wood Romania S.R.L. http://www.plasticlegno.com/plr_home.htm;
2006 - ... Business Adviser/Translator:

-S.C. Eurosystems International SRL: http://www.eurosystems.com.ro/;
-RAGGIO WEB di Carmelo Renda: http://www.calcografia.it;
-CMF-Europe – Centro Meridionale Fuoristrada Europe: http://www.cmfeurope.it;
-Iorga Consultanta si Management: http://www.iorga.ro .

2006 - ... collaboration with various translation agencies;
2008 - ... independent activity as authorized translator for the Italian language and collaboration with various translation agencies for translation services.

Titles of Study:
2004 - Certificate of Knowledge of the Italian Language CELI3 - University for Foreigners Perugia;
2004 - : Certificate of Translator from Italian to Romanian field of specialization"Economic Sciences" issued by the Ministry of Culture, Bucharest;
2007 - Authorization of Translator n° 20646 for the Italian language, issued by the Ministry of Justice, Bucharest;
2009 - Certificate of Translator from English to Romanian field of specialization"Juridical Sciences" issued by the Ministry of Culture, Bucharest.
Keywords: italiano, italian, italiana, romeno, rumeno, romanian, romana, traduceri specializate, traduceri profesionale, servizi traduzione, interpretariato, interpreting, interpretare, asseverazioni, asseverazione, legalizzazione, apostille, arte, localizzazione, translation, traduzioni, art, arte, business, affari, commerce, computers, computer, cosmetics, cosmetici, beauty, prodotti bellezza, education, educazione, economics, economia, engineering, ingegneria, environement, ambiente, history, storia, industrial, industria, legal, legale, linguistics, linguistica, marketing, mechanics, meccanica, user-manuals, manuali d'uso, machines-tools, macchine-utensili, paper, carta, paper manufacturing, produttori carta e cartone, certificates, certificati, diplomas, diplomi, licenses, licenze, tourism, turismo, trasporti, transports, tessile, textile, macchine per panifici, pasticcerie, pizzerie, edilizia




Profile last updated
May 3, 2019






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search