Member since Jan '17

Working languages:
Italian to English

Mary Manning
Oltre i confini

Local time: 04:36 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
Computers (general)Computers: Software
EconomicsFinance (general)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Law (general)Management

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 5, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 15. Registered at Feb 2007. Became a member: Jan 2017.
Credentials N/A
Memberships ANITI
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Mary Manning endorses's Professional Guidelines.
I began working as a freelance translator in 2003, following nearly 15 years of working experience in business and management consulting, in both the US and Europe. At that time, I had been living and working in Italy for 5 years, and had developed my language skills through language courses as well as through practical application in my career.

I have specialised in providing high-quality translation of business documents from the source language of Italian to the target language of English. I have worked on projects across a wide range of industries, including banking, manufacturing, automotive, chemical, pharmaceutical, utilities, telecommunications, technology, and services. The following is an example of the types of documents I have translated.
  • Financial statements, annual and interim reports;
  • Press releases and announcements;
  • Web site content;
  • Transfer pricing documentation;
  • User guides and manuals;
  • Corporate governance, compliance and audit documents
  • Software localisation

I have also collaborated with an Italian start-up that develops tourism and cultural websites and applications. Specifically, I translated an app for a tourist guide to the city of Bergamo and the Crespi d’Adda UNESCO World Heritage Site.

I provide high-quality deliverables in a timely manner and take great pride in my work.

Profile last updated
Jan 30

More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search