This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hello everyone. My name is Carlos E. Erbach. I am a native from Mexico, and an engineer by profession (IIS - ITESM, 1984), with 25 years of experience in the automotive industry, having held management positions in engineering and quality.
I have post-graduate courses in Finance for Non-financial Managers and Manufacturing Engineering, and very recently (2020-2021) in Lean Management, Lean Six-Sigma, Quality Management, 5S Workplace Productivity, The Seven Deadly Wastes, A3 Problem Solving for Continuous Improvement, and Value Stream Mapping supported through Excel.
In addition, since the age of 18, I have been a translator, from English to Spanish and vice-versa, providing translations in several fields, limited only by time, due to my job as an engineer. That's 40+ years of experience to date.
Over the same period, I have also been a simultaneous interpreter. Over the years, I can boast of having performed several simultaneous translations for the CENAM (Centro Nacional de Metrología), the equivalent of the NIST in Mexico; an International Conference on Water Supply; community interpreting in the realm of health care, and more recently, a Pressure Decay course and several interventions during ISO 9001, ISO 14000, and IATF 16949 audits.
Finally, I can also boast 40+ years of experience as a voice/actor and voiceover specialist (native English speaker - no accent), with my voice appearing in dozens of Corporate videos (demo available upon request). To keep myself up to date in this realm, I have taken post-graduate courses in Voice Acting within the last five years, and I have my certificate as a Professional Radio and TV announcer.
As of mid-2019, my girlfriend and I have a Transportation business, and we reside in Mérida, Yucatán, in México.
This business has freed up my time, and I am available as a full-time English-Spanish-English translator for all topics related to the above. Still, I am also focusing on User Manuals, Medicine, Cuisine, and Tourism in particular, and all other fields in general.
I believe I can deliver excellent quality, with reasonable pricing and attractive delivery times. Try me. I don't think you will be disappointed.
Keywords: conference interpreter, voice overs, voice synching, English-Spanish translator, Spanish-English translator, simultaneous translator, no accent. Interprete en conferencias, voz para videos, sincronizacion de voz, traductor Ingles-Español. See more.conference interpreter, voice overs, voice synching, English-Spanish translator, Spanish-English translator, simultaneous translator, no accent. Interprete en conferencias, voz para videos, sincronizacion de voz, traductor Ingles-Español, traductor Español-Ingles, traductor simultaneo, sin acento.. See less.