Member since Mar '07

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Anabel Granados
Helping Everyone Find Their Voice

United States
Local time: 16:17 PDT (GMT-7)

Native in: English (Variant: US) Native in English, Spanish (Variant: Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
User message
Dedicated to providing quality translations in a timely fashion for a fair price.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Medical (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)General / Conversation / Greetings / Letters
Law (general)

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 67, Questions answered: 56, Questions asked: 27
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Auto, General Legal Dictionary , Lab Instruments, Labor, Legal, Medical, military, Miscellaneous, Oil Facilities, Safety
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Title III Linguist)
English to Spanish (US Justice Department)
Spanish to English (US Justice Department)
Spanish to English (Title III Linguist)
English to Spanish (Wire-tap Certified State of California Department )
Memberships ATA, Mensa, NCTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Scanner, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Forum posts 8 forum posts
Website http://www.AnabelGranados.com/Linguist
CV/Resume CV and references available upon request
Events and training
Professional practices Anabel Granados endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
My career as a translator/interpreter began at the ripe old age of 5 years old. My kindergarten teacher quickly learned that I was very good at speaking both Spanish and English and put me in charge of helping the monolingual Spanish-speakers with their school work. My mother and father used me quite often to interpret and translate for them and I was loaned out to other family members once in a while.

The first time I realized that my interpreting and translations could make a huge difference was when I worked as a 911 Operator for the Las Vegas Metropolitan Police Department. My language skills were so good that detectives from other departments would call me to interpret for their cases and my supervisors would pull me aside to listen to other people’s calls to see if I could decipher key information and help police officers with their calls.

My background as a 911 operator, being US born with native speaking levels in both Spanish and English, and a passion for helping people understand each other has given me a unique skillset and background. I was born and raised in the US. I have passed extensive background checks in order to be able to work for the police department. As a result, becoming a Title III Linguist and getting wiretap certified for the State of California was a breeze. I currently have a security clearance from the US Department of Homeland Security and am qualified to interpret for immigration cases through Lionbridge. I also passed an extensive background check to handle sensitive medical information and translate medical claims for SDL United Kingdom.

I regularly interpret for political asylum interviews at the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) Anaheim office. I contribute regularly as translator for the bilingual e-magazine Orgullosa and I am the official translator for the bilingual children’s book series Good Night Captain Mama.

My clients and previous employers are more than willing to provide you with glowing reviews and testimonials about my work.

My impeccable record, my ability to make accurate decisions in high pressure situations, handle sensitive information calmly and firmly, and work with confidential information are what makes me one of a kind. I look forward to collaborating with you to meet your interpreting/translation needs.

*CV and References provided upon request.

Contact: 415 944 8194 [email protected] [email protected]
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 67
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish39
Spanish to English28
Top general fields (PRO)
Other22
Art/Literary8
Law/Patents8
Bus/Financial7
Marketing7
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)11
Finance (general)8
Poetry & Literature8
Education / Pedagogy7
Mathematics & Statistics4
Medical (general)4
Construction / Civil Engineering4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >
Keywords: legal translator, title III linguist, Spanish English Translator, translate legal documents, national security clearance, wire tap certified, california translator, california interpreter, legal interpreter, california linguist, traductor español inglés, traductora español inglés, traducir del español al inglés, documentos legales, traducir documentos para inmigración




Profile last updated
Mar 15



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs