This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: http://www.globenewswire.com/newsroom/news.html?d=157743 General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Under this new license agreement Merrion will receive up to US$58 million for the first product developed under the agreement to reach the market based on achievement of certain development, regulatory and sales milestones as well as royalties on sales. Novo Nordisk is responsible and will pay for the development and commercialisation of the product candidates. Merrion is responsible for the development and manufacture of the initial clinical batches, with the work
overseen by a joint development committee. Novo Nordisk and Merrion have collaborated since 2007 to test the utility of Merrion's GIPET(r) technology in preclinical models.
Translation - French En vertu de ce nouveau contrat, Merrion recevra jusqu'à 58 millions $ pour le premier produit mis au point selon le contrat et commercialisé, en fonction des étapes de réalisation d'un certain niveau de développement, de réglementation et de vente ainsi que des redevances sur les ventes. Novo Nordisk est responsable de la mise au point et de la commercialisation des produits candidats, et en assurera le financement. Merrion est responsable de la mise au point et de la fabrication des lots cliniques initiaux, sous la supervision d'un comité conjoint de développement. Novo Nordisk et Merrion collaborent depuis 2007 pour tester l'utilité de la technologie GIPET(r) de Merrion à l'aide de modèles précliniques.
English to French: http://easyrentapartments.com General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Barcelona 14 apartments from Barcelona
123456789
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Barcelona
Sun-kissed and the unrivaled capital of the Mediterranean, Barcelona is a magnet for architecture buffs, foodies and night owls, it is a pleasure for all the senses. Life pulsates at high pressure through the streets of this compact city.
Barcelona displays a zest for life, artistic genius and sense of style few cities can rival. The cosmopolitan city infects everyone, and we offer you the perfect flat to live out your stay to the fullest!
We will be your guide to experience Barcelona as a local in one of our self catered apartments. From budget to luxury, our apartments offer more space than any hotel and will give you all the freedom and comfort you need in the heart of the city!
Translation - French Capitale incontestée de la Méditerranée, gorgée de soleil, véritable aimant pour les mordus d’architecture, les gourmands et les couche-tard, Barcelone charme tous les sens. Le pouls des rues de cette cité compacte bat en accéléré. Peu de villes peuvent rivaliser avec la joie de vivre, le génie artistique et le sens du style de Barcelone. Cette cité cosmopolite contamine tout le monde, et nous vous proposons l’appartement idéal pour vivre votre séjour !
Nous vous guiderons afin que dans l’un de nos appartements, vous viviez votre séjour à Barcelone comme vivent les gens du coin. De la formule économique à la plus luxueuse, nos appartements vous offrent plus d’espace que n’importe quel hôtel, et vous permettent de jouir de toute la liberté et de tout le confort dont vous pouvez rêver, en plein cœur de la ville !
English to French: http://www.edge-delivery.org/dl/whitepapers/Akamai_Gaming_Whitepaper.pdf General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English Gaming has entered the online age. With the rapid rise in broadband usage, virtually every electronic gaming product released in the last three years now takes advantage of the Internet in some way. Through digital distribution, developers
may no longer have to rely on publishers and retailers – and settle for tiny profit margins – to reach a massive audience.
Digitally distributed games liberate developers to make the titles they want and enhance the chances of commercial success. Retail plagues such as piracy and resale of used games are reduced or even eliminated. And consumers are ready, eager, and equipped to embrace this more convenient distribution alternative.
Translation - French L’ère du jeu vidéo en ligne a commencé. Aujourd’hui , grâce à la généralisation rapide du haut débit, presque tout produit de jeu électronique lancé au cours des trois dernières années tire parti d’Internet, d’une façon ou d’une autre. Grâce à la distribution numérique, les développeurs ne dépendent plus des éditeurs et des revendeurs (et peuvent donc espérer davantage que de petits bénéfices) pour atteindre une vaste audience.
Les jeux diffusés au format numérique leur offrent la liberté de développer les titres de leur choix et d’augmenter leurs chances d’obtenir un succès commercial. Les fléaux du piratage et de la revente de jeux usagés sont limités, voire éliminés. Et les consommateurs sont fin prêts et parfaitement équipés pour adopter cette alternative de distribution plus commode.
English to French: Yahtzee Adventures mobile game General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English For as long as people have rolled fours-of-a-kind and large straights, there has a been a Sensei. This cheerful, mysterious figure suddenly appears in the middle of your game, offering sage advice and amusing jokes, and then disappears. Some players think there's only one Sensei, kept alive by a set of enchanted dice. Other players think there have been many senseis over the years, and that one player in every generation could be the next one. One thing is for certain - if you see the Sensei, it means you're on the path to greatness.
Yer the new Adventurer heh? And I bet yer here to challenge me.
Well, saddle up! Yer about to receive a painful Duplicate lesson!
Don't be too hard on yourself. Want to try again?
Hey, let's all play Classic together! That will cheer him up!
Well, my lady, maybe a Classic match would settle things.
Translation - French Depuis aussi longtemps qu’existent les fulls et les grandes suites, il y a eu un Senseï. Ce personnage enjoué et mystérieux fait irruption dans ta partie pour offrir des conseils avisés et des blagues, puis il disparaît. Certains joueurs pensent qu’il n’y a qu’un seul Senseï, maintenu en vie par des dés ensorcelés. D’autres croient que nombre de Senseï se sont succédé au fil des années, et que dans chaque génération, un joueur pourrait être le suivant. Une chose est sûre : si tu vois le Senseï, tu es sur la voie de l’élévation.
T’es le nouvel aventurier, hein ? Et tu viens me défier ?
Bon, en selle ! Tu vas recevoir une bonne leçon de Duplicate !
Ne sois pas trop dur avec toi-même. Tu veux retenter ?
Et si on jouait tous ensemble au Classique ? Ça le déridera !
Ma chère, un Classique résoudrait peut-être cela.
English to French: MP3 player user manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English If your mp3 can’t play music or others problems, we need format it using USB cable connecting with computer. When mp3 screen show USB connection mode, start formatting mp3 memory (The formatting method should be completely FAT format). Under any computer operation system process formatting, same as formatting computer hard disk.(Select the “removable hard disk” to format)
Translation - French En cas de reproduction incorrecte de la musique ou d’autre dysfonctionnement, il est nécessaire de formater le lecteur mp3 en le connectant à l’ordinateur à l’aide du câble USB. Lorsque l’écran du lecteur mp3 affiche le mode Connexion USB, lancez le formatage de la mémoire du lecteur mp3 (en utilisant exclusivement le format FAT). Dans la fonction de formatage de votre système d’exploitation, suivez la même procédure que pour formater un disque dur d’ordinateur (vous devez sélectionnez le disque amovible à formater).
English to French: Génie mécanique General field: Tech/Engineering
Source text - English The WP 2300 and WP 2300S Series
pallet trucks come in 1600kg and
2000kg load capacities and feature
24-volt electrical system, SEM traction
motors, 130mm lift, exceptional
manoeuvrability, and Crown’s unique
X10® control handle. All models
have service diagnostics and pro-
grammable functions. The WP 2330S
features a folding operator platform –
making it ideal for mixed use applica-
tions where a pedestrian and rider
truck is required. The WP 2335S and
WP 2340S feature fixed platforms with
either side bolsters or a back support
for extra comfort when transporting
over long distances.
Translation - French Les transpalettes des séries WP 2300 et WP 2300S sont dotés d’une capacité nominale de 1600 kg et de 2000 kg, d’un système électrique de 24 volts, de moteurs à traction SEM, d’une hauteur de levée de 130 mm, d’une manœuvrabilité exceptionnelle et du levier de commande X10® exclusif de Crown. Tous les modèles disposent de diagnostics de service et de fonctions de programmation. Le modèle WP 2330S dispose d’une plate-forme opérateur repliable, idéale pour les applications pouvant nécessiter une conduite accompagnée ou portée. Les modèles WP 2335S et WP 2340S présentent des plates-formes dotées d’appuis latéraux ou d’un dossier pour plus de confort lors des transports sur de longues distances.
English to French: Équipement de signalisation embarqué General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English XXX will develop and deliver its MicroCab ATP/ATO/SESAM systems for the XXX Metro rolling stock renewal project. Two (2) equipment sets will be provided for each train, comprised of one (1) set per cab car. This will include equipment mounted in electronics cabinets, in the vehicle cab and external to the carbody (e.g. underframe). Note: In this proposal, the complete ATP/ATO/SESAM system is referred to as the ATC/SESAM system, with the ATC comprised of Automatic Train Protection (ATP) and Automatic Train Operation (ATO) subsystems.
Translation - French XXX développera et livrera ses systèmes MicroCab ATP/ATO/SESAM dans le cadre du projet de renouvellement du matériel roulant du métro de XXX. Deux (2) ensembles d’équipement seront fournis par train, un (1) ensemble étant affecté à chaque cabine de conduite. Ces équipements seront montés dans des coffrets électroniques situés dans la cabine de conduite, en dehors de la caisse (châssis, par ex. ) Remarque : dans la présente proposition, le système ATP/ATO/SESAM dans sa totalité est désigné sous le terme de système ATC/SESAM, le contrôle automatique de la marche (ATC) intégrant les sous-systèmes de protection automatique du train (ATP) et de commande automatique des trains (ATO).
More
Less
Translation education
Master's degree - Toulouse 2 University
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2007.
English to French (DESS de traduction de l'université de Toulouse) Spanish to French (DESS de traduction de l'université de Toulouse)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
Armed with both literary and professionalizing education, I developed during my 20 years' experience as a translator the methodical approach required by specialized translation (localization, management, mechanical engineering...) and the creativity proper to subtitling and more editorial documents.
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.