Working languages:
English to Polish
Polish to English


Local time: 07:54 GMT (GMT+0)

Native in: Polish Native in Polish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in:
Human ResourcesTourism & Travel
Business/Commerce (general)Medical (general)
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Law: Contract(s)Marketing / Market Research

English to Polish - Standard rate: 0.08 GBP per word / 30 GBP per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 61, Questions answered: 28, Questions asked: 317
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - Westminster University, London
Experience Years of experience: 20. Registered at Jan 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Westminster, verified)
Polish to English (University of Westminster)
Memberships N/A
Software N/A
 Clinical trials – synopses, PISs, ICFs, agreements, EORTC statutes (a new amended version), and other medical texts (eg. hospital reports, brochures for patients)
 Health care information leaflets (e.g. about epilepsy, cervical cancer, flu vaccinations, flu risk groups)
 Victim Support and Witness Service information booklets (e.g. Being a Vulnerable Witness, Domestic Violence, Going to Court)
 Information brochures for Polish workers employed in the UK (housing, employment, health care, banking etc.)
 Agricultural Wages Board’s information notice about changes to legislation
 Scottish Prime Minister’s foreword and summary of the paper on proposed national debate and referendum
 NVQ assessment examination questionnaires (meat technology, agriculture)
 Market research and other surveys (financial markets, document management solutions, supermarket employee development program survey, employee survey on management and communication in their workplace)
 Product name checking
 Psychometrics - tests and results analysis files
 Psychiatric diagnostic interviews and personality tests
 Careers consultancy booklets
 Bathroom and kitchen fittings and fixtures retailer’s website (Select a country: Polska), including installation instructions, followed by ongoing translation of online correspondence with customers (the company’s trade in Poland is temporarily suspended)
 User’s manuals (e.g. single and multi-gas detector user guide, mobile phones)
 Witness statements – Experts’ reports on analysing metadata and contents of memory cards
 Mobile phone menu
 Central Business Register entries
 Codes of conduct and company handbooks (e.g. an international manufacturer code of conduct, a bakery handbook, a meat packaging company handbook)
 Product advertising (e.g. translation of advertising/information leaflets for a range of sports and general health supplements, mobile telephone operator’s offers)
 Contracts and agreements
 Articles and conference papers for Department of Geotechnics, Silesian Technical University, Gliwice, Poland 2004 - present (Among others “A Numerical Model for the Soft Subsoil-Loadbearing Cushion System” – an article published in Studia Geotechnica et Mechanica, Vol. XXVI, No. 3-4, 2004
 Police interview scripts translation
 Voiceover (Dialogues in The Rough Guide Phrasebook:
 Dictionary entries (consultation and editing)
 Tourism:
 The Polish Travelmate - research, translation, editing and consultancy, in cooperation with Ania Plank, published by Lexus in 2006;
 brochures and information packages about various Scottish tourist attractions (eg. Edinburgh, Glasgow, Scottish galleries and museums);
 regular updates for
 Polish package holidays website: (
 Higher education diplomas, death and birth certificates
 Subtitling and proofreading (drama, comedy, Sci-Fi, animated films, police, war and criminal drama, horror films, musical drama, biographical films, western, exercise guides)
 Translation of various documents for Bolderwood Property and Investments Ltd.
 Translation of correspondence with clients, phone and video-link interpreting for Andrew Markham & Co. Solicitors
 Translation and interpreting for Peter Lasarus & Co. (Solicitors)
 Interpreting for courts and for the police (Llanelli, Haverfordwest, Aberystwyth , Ammanford, Cardigan, Wales)
 Witness statements
Keywords: subtitling, film, clinical trials, medicine, psychology, psychiatric, healthcare, soil mechanics, certificates, travel, polish, english, pharmaceuticals, conservation,

Profile last updated
Sep 20

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search