Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Italian to Spanish

Ana María Pérez Fernández
Translator in Forlì

Forlì, Emilia-Romagna, Italy
Local time: 14:11 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Licenciatura en Traducción e Interpretación
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Specializes in:
SafetyCosmetics, Beauty
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Human ResourcesMusic
Printing & Publishing

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 7
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Universitat de Vic
Experience Years of experience: 14. Registered at May 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships TradInFo
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Ana María Pérez Fernández endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I studied translation in Spain in the Vic University (Barcelona) and then I moved to Italy to learn Italian after passing some time in England and Belgium.

Since then, 2008, I'm living in Forlì, where I'm a freelance translator and I collaborate with TradInFo, the translation and interpreters association established here.

I also love to teach Spanish and I think that, even in this period, we can still believe in our profession, being a successful translator and continue learning and doing new things.
Keywords: subtitles, subtitles for deaf, transcription, turism, intérprete, riesgos laborales, subtítulo, subtítulo sordos, rehablado, docente interpretariato, consecutiva, spagnolo italiano, preparazione DELE, preparazione SIELE, insegnante spagnolo, profesora de español, español para extranjeros, el sacapuntas, Ana María Pérez Fernández, Ana María Pérez español,

Profile last updated
Jan 2, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search