Working languages:
English (monolingual)
English to Arabic

emoanglo

Local time: 15:11 EET (GMT+2)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training, Operations management
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Religion
Advertising / Public RelationsMedical (general)
MarketingLaw: Contract(s)
Tourism & TravelCinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Experience Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word
CV/Resume CV/Resume (DOC)English (DOC)
Bio
BACKGROUND:

Certified translator having solid experience in the Translation Career, and prepared to provide pervasive translations in many fields.

I have a B.A of English Language since 1998, and ever since a translator.

I think the field of translation needs ambitious and most energetic individuals who should save no efforts to foster their language qualification.

TARGET TRANSLATIONS:

Translation to and from Arabic/English:

Commercial Documents and Reports – Contracts and Tenders –Literary and Scientific Texts – Medical Reports – Researches via the Internet – PowerPoint Slides – Good-Speed Touch Typing. Management of Secretariat works.

QUALIFICATIONS

English Department - Faculty of Arts – Zagazig University /1998


COURSES: MS Office: Excellent: Word Processing - Excel -PowerPoint.
Internet: Researching - E-mailing)

WORK EXPERIENCE
1- Oct 3rd, 2009 – Now Al-Faisal International Academy (ALFAC)
أكاديمية فيصل العالمية
عضو المجموعة العربية للتعليم والتدريب Kingdom of Saudi Arabia (KSA) , Riyadh
English Teacher for Adults
Joined ALFAC since October, 2009 till now. Work assignments include teaching English for adults, delegated by the Academy to Al-Baha University to work as English teacher for university students, the Preparatory Year.
The أكاديمية فيصل العالمية is the best workplace one can ever think of. It is distinguished with the highest degree of organization and best quality. I am honored to be a member in its academic teaching staff.

2- Sep 2007 – July, 2009 El-Amal Translation Center Doha , Qatar
Translator
Until recently, working as a full-time translator of English Language to/from English/Arabic. Translation fields include: contracts, tenders for major companies and firms, business, manuals, official certificates, literary texts, media, information, press, environment, medical reports, certified model samples: marriage, divorce, births, deaths, degrees, courses, licenses and patents, shipment and carrier, memos, business letters, correspondence, etc.

Most importantly, I have tackled major translation projects including Tenders and Contracts that requires high profession, proficiency and long expertise. I have been responsible for translating and editing as many Confidential Minutes, Correspondences, Memos and Reports as for major companies and establishments. Thus, I've earned solid experience in both individual and corporate translation, particularly for general contracting companies in the Gulf Region.


3- Sept. 2005 – Nov. 2007

Al-Diwan for Translation & Computer Kuwait

Traveled for working and refreshing my career in the same field, gaining more experience in Researching and Assignments. Translation included getting involved in long texts of contracts and tenders for major companies and bodies working in various fields of business, also translated Certificates and Medical Reports.

4- Oct. 2004 – Sept. 2005

Galloper Scientific Bureau For Translation & Computer Egypt


A better promotion step forward in my career as my work concentrated on office assignments and tasks, translation included tenders, contracts, certificates, and higher studies, scientific and literary texts.

5- July 2004 – Oct. 2004

Radisson SAS Resort, Taba Egypt

Three-month working as English teacher for staff. In addition to secretariat and HR assignments of preparing, sorting and distributing correspondences and memorandums to other concerned departments.

6- Oct. 2002 –June. 2004

Al-Attar for Translation & Computer Egypt


Considered myself promoted to a higher and more liable position in this field of translation, as my practicing focused more on businessmen translation; including Tenders, Contracts and others.

7- Aug. 1999 – Oct. 2002

Al-Markaz Al-Arabi for Translation. Egypt

Three-year training and practicing working in the same field, translating students' texts and a little bit of businessmen portfolios.

Translation Fields:

Literary texts: school excerpts –media –stories and novels.
Scientific texts
Contracts and tenders (legal contracts)
Law cases and claims
Commercial
Medical
Information
Journalistic
Researching Field:
Good ability in searching the Internet for any tip of information and data via the various searching sites. Worked hard in Kuwait searching online and doing researches for Higher Studies students in Kuwait.

Teaching Field:

English Courses and curricula for different teaching grades.
Good Experience in Teaching English syllabi for Primary, Prep & Secondary students.


PERSONAL PARTICULARS:
Name : Emad Ali Mohammad Hawayig
Place of birth: Egypt - Sharkiya
Date of birth: 03/03/1976
Address : Sharkia – Meniat El-Qamh – Banadf.
Nationality: Egyptian

Mobile: (KSA) (+966) 591795200

E-mail: [email protected]


Profile last updated
Sep 23, 2010