Working languages:
French to English

Ruth Simpson
WSETDip in wines and spirits

Chablis, Bourgogne, France
Local time: 07:43 CEST (GMT+2)

Native in: English 
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
This person has offered one or more presentations at a event
What Ruth Simpson is working on
Jan 21, 2019 (posted via  Just finished translating Nudge Management by Eric Singler, a guide to using behavioral economics in the workplace. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Transcription, Training
Specializes in:
Wine / Oenology / ViticultureCosmetics, Beauty
Education / PedagogyMusic

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 26
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Translation education Other - BICFET Certificate in French and English Translation - British Institute
Experience Years of experience: 17. Registered at Jun 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of London in Paris)
French to English (University of Warwick)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Ruth Simpson endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Certified PROs.jpg

I have been an independent freelance translator since 2008, specialising in the fields of cosmetics (fragrances, make-up, skincare) and wines & spirits. The fast-paced beauty industry requires quick responses, creative writing and an eye for detail, especially in the luxury field, and I have been able to hone these skills over the past decade.

In 2014 I became a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, after taking their demanding qualification examination, which allows me to use the letters MITI after my name.

In July 2013 I gained the Wines & Spirits Eduction Trust Diploma qualification, which involved two years of part-time studying in the fields of viticulture, winemaking, marketing of alcoholic beverages, distillation and many other areas.

France has been my home since 2002, and my husband is French.

I live in Chablis and frequently translate for the wine industry.

Music is a major interest of mine; I play the violin and sing regularly with Ica Onna, a choir based in Auxerre.

In terms of sports I am an enthusiastic SCUBA diver and hold the PADI Advanced level.

Keywords: beauty, cosmetics, perfumery, perfume, parfum, oenology, pharmaceuticals, olfaction, pharmaceutique, cosmétique, beauté, oenologie, parfumerie, quality, qualité, wine, viticulture, vin, luxe, luxury, pédagogie, education, marketing, merchandising, presse, press, website, qualified

Profile last updated
Nov 20, 2019

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search