Working languages:
French to English
Spanish to English

Hattie Hill
French and Spanish to English in NYC

Local time: 01:07 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Send email
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
AnthropologyIT (Information Technology)
Finance (general)Environment & Ecology
Engineering (general)Cooking / Culinary
Computers: SoftwareCinema, Film, TV, Drama
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 38, Questions answered: 36, Questions asked: 259
Currencies accepted U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Hattie's glossary
Translation education Master's degree - Kent State University (http://appling.kent.edu)
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Kent State University Masters in Translation)
Memberships ATA, NYCT
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace
CV/Resume CV/Resume (PDF)
About me
-anthropology
-social sciences
-film/TV/documentary transcription & translation
-fashion industry
-travel/tourism
-food industry/gastronomy/cookbooks
-agriculture
-general technical

I work on a regular basis for:

-National Geographic Television & Film (video transcription, translation and script review)
-Lexi-tech International (main client is Desjardins)
-Eriksen Translations in Brooklyn, New York (translation, editing and quality management)
-Christian Dior France
-Peclers Paris
-Editions Alain Ducasse (translation and editing of several cookbooks)
-Ministère de l'Agriculture et de la Pêche (documents on French slaughterhouse inspection for approval to export to the USA)
-Merrill Brink (insurance claim forms)
-Bellevue/NYU Program for Survivors of Torture (French<>English interpreter at psychotherapy appointments)
-International Rescue Committee (interpreter/cultural liaison)
-Lingerie catalogues

I graduated with a Master's in Translation from Kent State University in 2003. Since that time I have worked as a freelance translator. I worked for 10 months as an in-house FR to EN translator in Paris.

I am currently based in New York City.

Please do not hesitate to contact me! (I Skype!! username: hattiehill)
Keywords: anthropology, antropologie, social sciences, sciences sociales, television, film, transcription, human rights, france, french, francais, francophone, new york, francophile, script review, editing, national geographic, fashion, haute couture, design, dessin, fashion show, defile de mode, catalogue, clothing, vetements, quality assurance, quality management, psychotherapy, psychotherapie, cooking, cuisine, food, Paris, resume, birth certificate, cv, telecommunications, documentary, documentaire, cinema, movie, lingerie, USDA, Agriculture


Profile last updated
Jun 17, 2010



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search