Working languages:
English to Portuguese
Italian to Portuguese
Spanish to Portuguese

mpaoletti
Medical, Dental, Scientific, since 1978


Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Medical (general)Advertising / Public Relations
Chemistry; Chem Sci/EngEnvironment & Ecology
Livestock / Animal Husbandry
Glossaries Psychoanalysis, Vegetables
Translation education Master's degree - USP
Experience Years of experience: 47. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Catalyst, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Frame Maker 5.5 and 7.0, Frame Maker 5.5 and 7.0, MS Office 95/98/2000, Photoshop, Powerpoint, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional practices mpaoletti endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
About me

Medicine, Dentistry, Dental and Medical Technology, Software Localization, IT, Marketing & Media - 30 years of experience.

- MEDICINE:
Translation of brochures, booklets, medical journal articles, medical articles for magazines, case reports, and other sources of health information; theses, scientific reports, operating manuals, specifications, MSDS, drug package inserts, pharmaceutical information, medical homepages, ONGs brochures, institutions guides and pamphlets and other documents dealing with medical subjects, including medical marketing material, advertising campaigns, educational programs, sales presentations and support material for seminars and conferences. Anesthesiology & Critical Care Medicine, Cronic & Acute pain management, Life support equipment, Medical Imaging (X-rays, CAT Scans, Doppler Scans, Echos and any other 3D imaging), Geriatrics & Gerontology, Mental Health (Psychosomatics, Psycopathology), Nutrition, Homeopathy, Herbal Medicine, Ethnobotany, Ethnobiology Alternative Therapies:Aromatheraphy, Ayurveda. IVF/Embriology.

- DENTISTRY:
Corporate and technical literature of dental equipment, instruments, tools, and supplies for manufacturers, exporters, and suppliers (marketing material, equipment manual, software, scientific papers, brochures, catalogues, specification sheets, and other corporate documents). Dental Implant and Dental Reconstruction. Endodontics. Orthodontics. Dental patient information and history record, clinical study report, instruction manual, patent application, dental chart, hospital discharge summary, general regulatory document, product specifications, insurance claims.

- LOCALIZATION:
Software localization, translation and proofreading/editing of manuals, help files, technical texts.

- MEDIA, MARKETING & LITERATURE:
Journalism, Public Relations, Advertising (transcreation), Marketing and Public Affairs. Literary Translator (more than 10 books published) Degrees in Translation (MA), Linguistics (BA) and Marketing (BA). To date I have translated several million words on the subjects listed above. This experience has proved invaluable when translating from English into Portuguese. Extensive experience in medical fields and with multinational clients, physicians and hospitals. Large English, Portuguese, Italian and French personal medical library maintained and updated. Excellent support network of physicians used for consultation. I do have a strict confidentiality policy and do not provide references. However, I acknowledge the need to verify my claims by offering a free sample translation. Please note that I do not accept job offers without purchase orders. Understanding of translation quality procedures including terminology management. Detail-oriented and quality-focused. Research ability. Services include cultural and language consulting, adaptation from European Portuguese and transcreation. Daily output: 2,500- 4,000 words. Experienced CAT tool user: TRADOS 7.5, Wordfast, Catalyst. Advanced computer user: HTML, Word, Excel, PowerPoint, FrameMaker, Adobe Acrobat, PageMaker, etc. To check on availability and rates or to request a resume, please send an e-mail to [email protected]
Keywords: translation, glossary management, technical translator, software localization, IT information technology, DTP, HTML website, cultural consulting, TRADOS, CAT tools. See more.translation, glossary management, technical translator, software localization, IT information technology, DTP, HTML website, cultural consulting, TRADOS, CAT tools, Wordfast, Catalyst, Medicine, Medical, Dental, Dentistry, Dental Implants, Orthodontics, medical technology, Pharmacology, Radiology, Life Sciences, Biotechnology, Patents, Gerontology, Geriatry, Homeopathy, Phytotherapy, Herbal Medicine, Life Support Equipment, Mental Health, Psychosomatics, Psycopathology, Biomed, Genomics, Alternative Therapies, Imaging, veterinary drugs, Occupational Health, Industrial Hygiene, molecular biology, biochemistry, embryology, cell biology, molecular ecology, bioinformatics, computational biology, drug production, pharmacogenomics, Ecology, Ethnobotany, Ethnobiology, Food, Culinary, Gastronomy, Nutrition, Agriculture, Agronomy, Crop Science, pesticides, plant growth regulators, fertilizers, Ecotoxicology, hazardous waste, hazardous material, forestry, Field treatment, Soil types, Fertilizers, Livestock, genetics, microbiology, animal cell culture, Marketing, Corporative Communications, Advertising, Journalism, PR. See less.


Profile last updated
Apr 25, 2010