Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to French: Watching the World: Is TV harmful to toddlers?
Source text - English English
WATCHING THE WORLD: Television harmful to toddlers?
“Very young children who watch television face an increasing risk of attention deficit problems by school age”. Reported The Herald of Mexico City. The report cites a study published in the medical journal Pediatrics involving two groups totaling 1,345 children- one group, of one-year olds and the other of three-year olds. According to the study, every hour of television the children watched per day increased by 10 percent their risk of suffering attention problems at age seven. The researchers believe that the “unrealistically fast-paced visual images typical of most TV programming may alter normal brain development” in toddlers. “The truth is there are lots of reasons for children not to watch television”, said Dr. Dimitri Christakis, author of the study. “Other studies have shown TV viewing to be associated with obesity and aggressiveness”.
Translation - French Français
REGARD SUR LE MONDE: La télévision (est-elle) nuisible aux tout petits qui commencent juste à marcher ?
Selon un reportage du Herald de la ville de Mexico, « des enfants très jeunes qui regardent la télévision, font face au danger accru d’un manque d’attention à «l’âge scolaire». Le reportage cite une étude publiée dans la revue médicale Pediatrics, concernant deux groupes d’un total de 1.345 enfants- l’un (des enfants) âgé d’un an et l’autre (des enfants) de trois ans. Selon cette étude, chaque heure que les enfants (passent) à regarder la télévision par jour augmente de 10 pour cent le risque de souffrir de problèmes d’attention à l’âge de sept ans. Les chercheurs croient que « les images visuelles extrêmement et artificiellement rapides, propres aux programmes de Télé, peuvent modifier le développement normal du cerveau » chez les tous petits qui commencent juste à marcher. « La vérité est qu’il y a des tas de raisons pour que les enfants ne regardent pas la télévision », a dit Dr. Dimitri Christakis, auteur de l’étude. « D’autres études ont montré que regarder la télé a un rapport avec l’obésité et l’agressivité ».
Kinyarwanda to English: Umwaka urashize undi uratashye abacitse kw'icumu bicwa
Source text - Kinyarwanda Kinyarwanda
Kuva mu ntangiriro z'uyu mwaka dusoza w'2006, twinjira mu w'2007, nta munsi w'ubusa, abacitse kw'icumu rya Jenoside ndetse n'abatangabuhamya baticwa, badasenyerwa, n'izindi mpfu nyinshi bakorerwa z'agashinyaguro. Abenshi mu Batuttsi cyane cyane abari mu Rwanda mbere ya Jenoside ya 94, babonye FPR-Inkotanyi ifashe ubutegetsi, bariruhutsa. Umubababaro bari baratewe n'ingoma mbi, ingoma y'igitugu, ingoma yarondaga ubwoko n'akarere, aho Umututsi yahezwaga ku byiza by'igihugu cye, ntiyige, ntahabwe akazi n'ibindi. Nyuma y'intsinzi ya 94, twari tuzi ko nta Mututsi uzongera kwicwa azize ubwoko bwe, guhohoterwa, kwimwa akazi, ariko ngo ingoma zisa ntacyo zipfana.
FPR aho ifatiye igihugu, Abatutsi barakicwa, abandi bakirukanwa ku kazi ngo ni abacika cumu, ngo bavuye i Burundi, ngo bavuye Congo, hari nabavuga ngo Umugande niwe ufite agaciro mu gihugu n'ibindi byinshi. Uru rugamba rwo kwibohora rwadutwaye abana benshi baguye ku rugamba. Rwadutwaye ababyeyi bitanze kugira ngo ibintu bihinduke. Rwadutwaye abakecuru n'abasaza, bishwe bazira Inkotanyi bari bataranabona.
None ababishe banze no guhanwa, barafungurwa, barakorerwa mategeko meza abadohorera, barajyanwa mu ngando barya amafaranga y'igihugu, bakabyara kandi bafunze! None abo bicanyi basanze ntako bisa kwica Umututsi. Bakomeza kumena amaraso, ngo nyamwinshi nticirwa urubanza. Barakwiza ibihuha ngo mu Rwanda nta rubuga rw'ibitekerezo bya gipoliki (political space)ruhari, ngo barababuza gukora politiki.
Translation - English A year in and a year out, but genocide survivors continue to be murdered
Since the beginning of this year 2006 through to the start of 2007, on a daily basis, genocide survivors and even witnesses have been murdered, have had their houses destroyed and have been undergoing other cynical and deathlike treatments. Many of the Tutsi and in particular those who were in Rwanda before the 94 genocide, had a feeling of relief and comfort when F.P.R took the power. They had suffered from a bad regime that proved to be dictatorial, racist, regionalist, and in which a Tutsi was deprived of his national rights, including education, security, and employment. Yet all political regimes are similar even though they may originate from different parties.
Ever since F.P.R. took the power, some Tutsi are still being killed, others are being laid off their jobs, simply because they are labeled “genocide survivors”, “from Burundi”, “from Congo”. Some people even claim that Tutsi from Uganda are more important in the country than others, and so forth.
The recent war of liberation harvested many youths who perished in fighting. It took away many parents that sacrificed themselves to help this dream come true. It took away old men and women who were killed because of their presumed links to Inkotanyi (FPR military) that they had never seen.
Now those who killed them refused to be punished; they are being released; flexible laws are being prepared for them; they are being taken to rehabilitation camps where they are fed on national budget; they are being given the opportunity to make children while in prison.
So, those killers draw the conclusion that it is not so bad to kill a Tutsi. They continue shedding blood thinking that you cannot prosecute the majority of the population. They keep spreading the rumor that in Rwanda there is no political space, that they are prevented from doing politics.
We will not accept politics aiming at killing us once more. There is a saying that goes as “You can’t kill everybody without leaving any survivor”. Even someone who was an infant in 94 now knows what should be done.
Bachelor's degree - Univeresity of Manitoba, School of Translation
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
English to Kinyarwanda (Kinyarwanda is my mother tongue) French to Kinyarwanda (Accredited by immigration and Refugee Board Toront) French to English (Immigration and Refugee Board Toronto Canada) Kinyarwanda to English (Kinyarwanda is my mother tongue) Swahili to English (Immigration and Refugee Board Toronto Canada)
English to French (Immigration and Refugee Board Toronto, Canada, Int)
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, CompaQ Organizer, Powerpoint
We specialize in immigration documents, legal documents, scientific documents, medical documents, school documents, as well as general documents, correspondence, certificates, ID documents, summons, etc.
We have more than 10 years experience in translation and interpretation, are IRB Canada certified translator and interpreter. We have been working with lawyers, members, counsels, and clients in courtrooms for over 9 years.
We have translated documents ranging from legal documents, testimonies, interviews, personal information forms, narratives, summons, handwritten letters or e-mails, brochures, birth, death, marriage, and medical certificates; newspaper clippings, reports, minutes, and articles, court decisions and proceedings.
We also provide live or on-the-phone and video conference interpretation services.
We are committed to excellence, timely deadlines, and flexibility. Please try our services.
We are full time available and can serve you as soon as possible. Please contact us using the telephone numbers provided in our ProZ.com profile or writing us through our e-mail.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.