Working languages:
English to Hebrew
Hebrew to English

Shai Navé
Saving Good People from Bad Translations

Karmi'el, Hatzafon, Israel
Local time: 06:55 IST (GMT+2)

Native in: Hebrew (Variant: Modern / Israeli) Native in Hebrew, English (Variants: US, UK) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
This person is a top KudoZ point holder in English to Hebrew, Hebrew to English
  Display standardized information
Short Profile
  • Total of 9 Years translation experience.
  • Member of the freelancer translators team Fast-Text
  • Responsible, Punctual, Meticulous, Flexible, Available.
Academic background in Biotechnology.
I Initially started to translate as a student, translating mostly academic texts.
Slowly I turned into professional translation in various fields of expertise including Advertising, Computers and IT, Legal, Marketing, and Technical.
I also work in the fields of Software and Website localization.
Main Subject fields in which I work
Technical: Operating manuals, Specifications, Computers and IT, Construction, Machinery, and more.
Biotechnology and Medical related: Chemistry, Bio-chemistry, Biology, Immunology, Pharmaceutics, Genetics, and more.
Legal: In this field I work along a lawyer who QA the translation.
Certificates: Any type of certificate. I can provide an official notarization statement if need (for additional fee).
Marketing, Tourism, and Culinary related text.
General texts: Letters, Greetings, and more.

Hebrew: Mother tongue.
English: Mother tongue level.

  • Translation
  • Software and Website localization
  • Proof reading
  • Transcription
  • Website designing and building

Usually I will ask to receive a sample of the text for evaluation purposes. Shortly afterwards, I will reply with a quote.

Payment methods
  • PayPal.
  • Bank Transfer.
  • Cheque
  • Other method agreed on.
Things I consider before accepting a project
In order to decide whether to get the project I consider the following things:
  • The nature and complexity of the text. I will never take a project that I can not handle.
  • The amount of time I need to complete the project. I will never take the job when I know for sure that the amount of time I have is insufficient. In case that during the work process something unexpected happens that will prevent me from meeting the deadline or completing the job, I'll notice you right away.
    Finalizing the project.
  • The layout of the final product is edited to resemble the layout of the source as much as possible.
Note: complex layouts which require heavy editing may include editing fee.
After I complete the translation it undergoes proofreading process.
The Final product is delivered to the client.
What do you get as a client?
  • Flexibility- I'm flexible to changes from the client's side. In case the deadline is pushed forward, the scope of the project changes, or anything else that may come up. I will always do my best to meet the new demands, assuming of course, it is reasonable.
  • Quality product, delivered on time- Before it is sent to you, the translated text undergoes proofreading process. I guarantee to meet the deadline that we agreed on.
  • Availability- I'm available most of the day, you're comments or requests will be answered no longer than 12-14 hours, and usually within 2-4 hours.
  • Productivity
    • MS Office Suit.
    • OpenOffice Suit.
    • Graphic manipulation tools
  • CAT Tools
    • Trados Freelancer 2007
    • Idiom Desktop workbench
  • Software and Website localization
    • familiar with XHTML and CSS.
    • Sisulizer
Due to the recent growing and troubling phenomena of CV and translator identity harvesting by scammers who use the information to impressionist and scam translation buyers, I have now made my CV available only upon request in order to help protect myself as well as any party interested in my services from this type of scam.

Thank you for your understanding.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1205
PRO-level pts: 1133

Top languages (PRO)
English to Hebrew611
Hebrew to English455
French to Hebrew16
French to English4
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)118
Law (general)98
Finance (general)97
Business/Commerce (general)66
Mechanics / Mech Engineering44
Law: Contract(s)38
Engineering (general)35
Pts in 57 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
100% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
English to Hebrew1
Specialty fields
Other fields
ShaiNavecom's Twitter updates
    Keywords: Independent, Freelance, Freelancer, Translator, Translation, Hebrew, English, Life Sciences, Medical, Chemistry, Biochemistry, Biology, Biotechnology, Pharmaceuticals, Information Technology, IT, Computers, Localization, Localisation, Technical, Creative, Content, מתרגם, עצמאי, פרילנסר, תרגום, עברית, אנגלית, מדעי החיים, רפואי, כימיה, ביוכימוה, ביולוגיה, ביוטכנולוגיה, פרמצבטיקה, מחשוב, טכנולוגיית מידע, לוקליזציה, בינאום, טכני, קופירייטינג, תרגום אתרים, תוכן יצירתי, תוכן לאינטרנט

    Profile last updated
    Apr 11, 2018

    More translators and interpreters: English to Hebrew - Hebrew to English   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search