Working languages:
French to English
English to French

catherine millet
Always right on time!

MONTAUBAN, Midi-Pyrenees, France
Local time: 13:19 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Economics
International Org/Dev/CoopManagement
MarketingMedical (general)

Rates
French to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to French - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume French (DOC), English (DOC)
Professional practices catherine millet endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I lived in the US for 2 years. Back to France, I passed my Baccalauréat in Economics and Social Sciences and I went on a 4 year European business course (2 years in Reims at the Ecole Supérieure de Commerce and 2 years in London, at the Hendon Middlesex School). I obtained 2 degrees: the Diplôme d'Etudes Supérieures Européennes de Management (DESEM - Bac + 4) and a B.A (Hons) in European Business Administration.
First work experience in England for a software Co. (sales and marketing for the French market).
Latest job: from Apr 2005 to Jul 2006 I was Project Manager in charge of European Subsidies (Interreg, ERDF) for a French semi public Co (Société d'Economie Mixte) in Amiens, specialised in urban renovation. This implied a lot of work with officials (Economic Development Services of Amiens Metropole, Interreg EU partners...).
I've always been working in English (elaboration of various documents in English, and translations French to English / English to French). I have a rather global experience, in various fields, like Medical, Marketing, sustainable urban development, European institutions/projects, International Aid and Cooperation, tourism and travel, aeronautics...
I'm freelance translator since Sep 2007 and I work regularly with Bureau Veritas, and with a marketing co. specialised in Medical (various medical fields). I've also been working recently on projects for the African Devt. Bank and for the OECD.
Latest contract: Ville de Limoges (European project involving a network of 11 EU ceramics cities).
Keywords: European Union, Interreg, urbanisme, euroregions, governance, ERDF funds, urban development, recipes, SWOT analysis, subprimes. See more.European Union, Interreg, urbanisme, euroregions, governance, ERDF funds, urban development, recipes, SWOT analysis, subprimes, marketing, informatics, sustainable development, démarche HQE²R, European Management, economic development, communication, ICT, European Institutions, cross-border cooperation, tourism, children, transports aériens, recettes de cuisine, couture, tissus, fabrics, clothes, sewing, développement économique, international aid, international cooperationand development, trados, medical, leukemia, diabetes, oncology, metastasis. See less.


Profile last updated
Apr 30, 2019



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs