This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción) English to Spanish (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
I am a native Spanish literary and technical-scientific translator working from English, with over 20 years of freelanceexperience. Since 2003, I have collaborated with agencies in Argentina and abroad, providing high-quality translation,editing, proofreading, and MTPE services. My areas of specialization include technical, scientific, legal, and personal documents (e.g., certificates, diplomas, academicrecords). I have worked with international clients covering IT, automotive, marketing, cosmetics, instruction manuals, andsoftware/web localization. I hold a digital signature for certified translations and am a registered member of the Colegio de Traductores de la Provinciade Santa Fe – Segunda Circunscripción. In addition to translation work, I also provide training for translators and students, focusing on professional practices and theuse of CAT tools.