Working languages:
French to English
English to French

Tim Webb
Fr/En legal translator + interpreter

Local time: 17:13 CET (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Precise legal translation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Editing/proofreading, Translation, MT post-editing, Interpreting, Website localization
Specializes in:
Law (general)Real Estate

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 172, Questions answered: 127, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - IoLET DipTrans
Experience Years of experience: 25. Registered at Sep 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Institute of Translation and Interpreting, verified)
Memberships ITI, SFT
Software Adobe Acrobat, Easyling, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, WPLM (CAT tool), SDL TRADOS, Wordfast
Events and training
Professional practices Tim Webb endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
I have specialised in French to English legal translation for over 18 years, working for direct, professional clients (French notaries, avocats, bailiffs, etc.). I do some French translations of English legal documents as I have an in-house French-speaking reviser (my wife!) - that gives me a sound knowledge of real English legal texts and helps me to translate better into English.

I am a MITI (translation, FR>EN, Business). I successfully passed the IoLET DipTrans in 2014 - I reckon that however much translating experience one may have, there's nothing like translation exams to teach you how to try that little bit harder!

I have also given weekly lessons in legal English to a group of senior judges at my local TGI.
Keywords: legal translator, French, contracts, loans, tax, notaire, power of attorney, compromis, preliminary contract, business, post-editing machine translation,

Profile last updated
Apr 19, 2020

More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search