This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Operation of a mini camcorder xxx General field: Tech/Engineering Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English 1. Charge your xxx by connecting the mini USB mains charger or the USB cable to your PC and the mini USB jack on the base of the xxx. While charging the xxx LED indicator will display red. Once fully charged the red LED indicator will turn off.
2. Insert the micro SD card into the slot on the right side of the xxx.
3. Power the xxx on by the switch on the left hand side of the muvi. If no micro SD card has been inserted then the LED indicator will flash green quickly. While the xxx remains well charged the indicator remains solid blue. When the xxxbecomes low on charge the indicator flashes blue slowly.
Translation - French 1. Pour charger votre xxx, connectez le chargeur secteur mini USB ou le câble USB à votre PC et au mini-jack USB situé sur la base du xxx. Pendant le chargement, le voyant DEL du xxx est rouge. Il s'éteint lorsque le chargement est terminé.
2. Insérez la micro carte mémoire flash dans l'emplacement situé sur le côté droit du xxx.
3. Allumez le xxx avec le bouton on/off situé sur le côté gauche. Si vous n'avez pas inséré de micro carte flash, le voyant DEL clignotera rapidement en vert. Tant que la charge du xxx est suffisante, le voyant reste bleu. Quand la charge devient insuffisante, le voyant clignote lentement en bleu.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Toulouse
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
*“DESS” (advanced graduate diploma) in technical translation and subtitling
*Experience abroad: Venezuela (3 years), Spain (2 years), UK (2 years), Italy (7 years) *Subtitling:
- fictions, documentaries, old mute movies & for deaf and hearing-impaired
audiences
- Festival du Film International d’Amiens, ARCALT, FIPA, La Cita
*Examples of projects:
- Localization, Legal (SAP, Microsoft, Siemens, HP) - Medical (Junicon, Santen) - Textile/fashion industry (Jesus Peiro, Buff, Columbia Sportswear) - Non profit (Transnational Institute) - Technical (Mazor Robotics, Chargepoint, Hitachi) *CAT Tools: Trados Studio 2017, memoQ