Member since Mar '11

Working languages:
German to English
English (monolingual)

Phoebe Indetzki
Translating in style!

Local time: 06:16 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Tourism & TravelCooking / Culinary
Food & DrinkHistory
Marketing / Market ResearchPoetry & Literature
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)

German to English - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word
English - Rates: 0.10 - 0.14 EUR per word
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 304, Questions answered: 170, Questions asked: 36
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 23. Registered at Nov 2007. Became a member: Mar 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (University of Birmingham)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Phoebe Indetzki endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I'm British, but have been living and working as a translator in Germany since 1993.

Past projects include translating the following books:
“World Heritages under the protection of UNESCO: Germany, Austria, Switzerland”, ISBN 3-930572-48-6
"Activity trays: Experiments and play activities" (
"Daily routines for day nurseries – getting it right" (

and proof-reading the English translation of the 'Neukirchener Kinderbibel' (7x7 Neukirchener Children’s Bible, ISBN-13: 9783761555187 & ISBN-10: 3761555180).
I have also translated numerous websites, such as, countless business, marketing and technical documents, and roughly fifty German hymns (old and modern), several of which have been authorised – please see my portfolio for one (unauthorised) example.

I pride myself on a good, fluent style and a flawless comprehension of the source text.

Weekly output: approx. 10,000 - 12,500 words
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 316
PRO-level pts: 304

Top languages (PRO)
German to English301
English to German3
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)32
Law (general)25
Business/Commerce (general)24
Marketing / Market Research23
Education / Pedagogy16
Advertising / Public Relations16
Real Estate12
Pts in 32 more flds >

See all points earned >
Keywords: children's books, tourism, marketing, hotels, business, Kinderbücher, Tourismus, poetry, hymns, terms and conditions, contracts

Profile last updated
Sep 8

More translators and interpreters: German to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search