Working languages:
English to Spanish

Verónica Echegaray
More than 10 years communicating people

Local time: 20:51 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
User message
Experienced, reliable, certified, CAT tools.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Government / PoliticsLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
IT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 8, Questions asked: 26
Project History 3 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Education, Family law, Hotels, IT, Legislative procedure, Medicine, Oil and Gas, Probate law, Procedural law, Social Studies

Translation education Other - Universidad de Buenos Aires
Experience Years of translation experience: 17. Registered at Jun 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Memberships CTPCBA
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ApSIC Xbench, Translation Workspace XLIFF, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Forum posts 6 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Verónica Echegaray endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Traductora Pública egresada de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires en 2001 y matriculada en el C.T.P.C.B.A.

Traductora colaboradora para el Grupo de Trabajo para la Salud y el Desarrollo Comunitario de la Universidad de Kansas (proyecto asociado a la OMS). He trabajado en la traducción, adaptación cultural y edición de su sitio web.

Asimismo, colaboro permanentemente con agencias de traducción locales. Me especializo en proyectos relacionados con tecnología de la información, software, etc.

Sworn Translator graduated in 2001 from Buenos Aires University and registered at C.T.P.C.B.A. (Association of Sworn Translators of the city of Buenos Aires).

Collaborator of the Work Group for Community Health and Development, a WHO Collaborating Centre at the University of Kansas. I have worked in enhancing the availability of capacity-building tools through translation, cultural adaptation, and edition of their website.

I also work as a freelancer with local translation agencies on a permanent basis. Specialized in IT, software localization, etc.
Keywords: contracts, powers of attorney, deeds, birth certificates, death certificates, marriage licences, social studies, education, health, travel and tourism, social development, contratos, certificados, viajes y turismo, desarrollo social, educación.

Profile last updated
Dec 28, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search