Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

deaninan

Izmir, Izmir
Local time: 07:54 +03 (GMT+3)

Native in: English Native in English, Turkish Native in Turkish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationGovernment / Politics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Other
Petroleum Eng/SciMilitary / Defense
Medical (general)Marketing
Ships, Sailing, MaritimeManufacturing
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 49. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Lived and educated in the U.K., U.S.A. & Turkey. Though not a professional translator or interpreter, I have had to deal with both as needed during my career.

Thus, from representing Petkim Petrochemical Holding A.S. in Turkish Courts as a sworn translator from Aliaga Courts, to translating the whole 80 to 90 pages of Petkim’s Annual Reports from 97 to 99 and having an academic MD wife whose publications needed proof read and naturally her academic friends heard that the publications I proofed all were accepted, I started helping them all out and ended up doing all these extracurricular jobs. Even when I was at the Boeing Co. and working for the DoD in the Turkic Countries and Afghanistan; I have had to do translations and interpret as the need came.

I have over proofed over 30 International Medical Publications as a Native Speaker and was only paid once as it was EU funded project. What is more commonly known as ‘Reduction’ in Turkey. Obviously I did all of this socially to help my wife and her colleagues. Having said all this, now that my personal business is not going as good as it used to be, I have had to take on this extra business to support my financial needs

I find it easier to translate from Turkish to English since I feel that my English is better than my Turkish. I may not be as fast as some people are but I have seen that I am more meticulous than most professional translators and that is why I ended up doing three Annual Reports. I guess being a perfectionist doesn’t always help financially but it sure does give me a peace of mind.
Keywords: International Trade, Economics, Petrochemicals, Downstream, Defense, Academic Medical Publications, Annual Reports.


Profile last updated
Nov 9, 2014



More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs