This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
16 years working for an English speaking government representation, preceded by 5 years of University studies in English and International Business. Professional, freelance and a sworn translator since early 2008.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Treaty between USA and Georgia (geopolitics)
Source text - English We take this step at the beginning of a new year—and at the dawn of a promising era of leadership in America—in hopes that it can set in a more positive tone for our region. Our cultural heritage, our democratic values, and our aspirations for security and prosperity point us to closer integration with the free societies and strong economies of the transatlantic community. This is why we are pursuing membership in NATO and integration with the EU, and also why we are seeking closer bilateral ties with all the countries of the EU and NATO.
Translation - French Nous entreprenons cette action au début d'une nouvelle année - et à l'aube d'une ère prometteuse de présidence américaine - dans l'espoir qu'elle s'inscrive dans un climat plus positif pour notre région. Notre héritage culturel, nos valeurs démocratiques, et nos aspirations à la sécurité et à la prospérité nous conduisent à plus d'intégration au sein des sociétés libres et des économies puissantes de la communauté transatlantique. C'est pourquoi nous poursuivons notre candidature à l'adhésion à l'OTAN et à l'intégration dans l'Union Européenne, et sommes aussi à la recherche de liens bilatéraux plus étroits avec les pays de l'Union Européenne et de l'OTAN.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Bordeaux, France
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
English to French (Court of Appeal Orleans, France, verified) French to English (Court of Appeal Orleans, France) French to English (University of Bordeaux Maitrise LEA anglais) English to French (University of Bordeaux, verified)
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
a French Native Translator English to French – sworn since Jan. 2008 Holder of a Master in Foreign Languages Applied to International Business English and German, and of a diploma of the British Chamber of Commerce Followed a two-year course to set for the BICFET (Translator's degree) exam with the British Institute in Paris
Translates sworn documents for legal organizations and private individuals such as birth certificates, trials, diplomas, police records and investigations, business documents, deeds of sale, wills, medical certificates, powers of attorney etc...
Also touristic, business, general, and geopolitical documents.
Specialist and translator for sixteen years in immigrant and non-immigrant visas, citizenship, nationality, social and administrative cases for anEmbassy as a primary contact between local authorities such asthe Police, Ministry of Justice (Prosecutor, lawyers, prison), the Administration (civil records), Social security administration...and the Embassy concerning consular affairs regarding US citizens in cases of divorce, adoption, marriage, repatriation, arrest, extradition, will, birth, death, naturalization, DNA investigation, police investigation, notarials, power of attorney etc.. Traductrice Française assermentée anglais-français Diplômée d'une Maîtrise de Langues Étrangères Appliquées anglais allemand et de la Chambre de Commerce Britannique Deux années de cours pour l'examen du BICFET (Diplôme de Traducteur) à l'Institut Britannique de Londres à Paris
Effectue traductions assermentées de documents juridiques et d'état civil pour organismes juridiques et particuliers tels que des actes de naissance, jugements, diplômes, casiers judiciaires, enquêtes, contrats d'affaires, testaments, actes de vente, certificat médical, procuration etc...
Traduction non-assermentée de documents touristiques, commerciaux, de conversation générale (lettres), traité entre deux pays (géopolitique), thèse de doctorat en psychologie.
Spécialiste pendant 16 ans 1988-2004, des lois sur les visas immigrants et non-immigrants, sur la citoyenneté, la nationalité, les affaires sociales et administratives des États-Unis.
Interface française entre d’une part, les autorités locales telles que la Police (commissariats), le Ministère de la Justice (Procureur, cabinet d’avocats, prison), l'administration (état-civil), la Sécurité Sociale et d’autre part, l'ambassade pour des affaires consulaires concernant les citoyens américains en matière de
- divorce, - adoption, - mariage, rapatriement, - arrestation,- extradition, - héritage, - naissance,
- décès, - naturalisation, - recherche ADN, - enquête policière, - procès verbal, - actes notariés,
- procuration écrite
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.