Working languages:
English to Spanish
Japanese to Spanish
French to Spanish

Accurate & Professional Translations

Local time: 14:59 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training, Project management
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Law (general)
Marketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 135
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of experience: 19. Registered at Feb 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Comillas (Madrid, Spain))
Japanese to Spanish (Japanese Language Official Exam)
French to Spanish (University of Comillas (Madrid, Spain))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Foreign Desk, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices MariaDRR endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Me dedico a la traducción de inglés, japonés y francés desde 2002. Soy licenciada en Traducción e Interpretación e intérprete jurado de inglés, por lo que estoy cualificada para realizar traducciones oficiales.

Mi formación y experiencia se extienden a campos como el marketing (título de Experto Universitario en Marketing obtenido en 2007 y experiencia en estudios de mercado), la contabilidad (diversos cursos de formación y experiencia en elaboración de informes contables) y el derecho (estudié primer año de la Licenciatura de Derecho y he asistido a seminarios de traducción jurídica).

Puede confiar en mi trabajo para traducciones legales, comerciales, marketing, contabilidad, etc. He trabajado en colaboración con diversas agencias de traducción en España y he realizado trabajos para un destacado bufete de abogados español de forma regular.


My experience in English, Japanese and French translation goes back to 2002, when I obtained a Bachelor Degree in Translation & Interpreting from a prestigious Spanish university. Since 2002, I am also a qualified Official Translator certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

I have successfully completed more than 100 projects to date in a wide range of areas including business, commercial, marketing, international organisations and contracts.

I am specially concerned about the style of my final translation, and always aim to produce a natural translation into Spanish. Before starting a translation, I always look for documentation and read similar texts, if possible, to learn and acquire the terminology and style needed for that specific project.

If you want accurate and polished translations for your documents, don't hesitate to contact me.
Keywords: japanese translator, legal translator, intérprete jurado, diplomas and acedemic transcripts, reliable service, bullying, obesidad, contracts, franchises, documentos académicos, escrituras, páginas web, websites, business projects.

Profile last updated
Jun 5, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search