Member since Dec '11

Working languages:
Italian to English
Spanish to English
English (monolingual)

Robert Bethell
Translations in style

United Kingdom
Local time: 09:00 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(9 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Robert Bethell is working on
Mar 9, 2017 (posted via  Terms and conditions review ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation
Specializes in:
Human ResourcesTextiles / Clothing / Fashion
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Sports / Fitness / RecreationTourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsMarketing / Market Research
Cinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7, Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of experience: 14. Registered at Feb 2008. Became a member: Dec 2011.
Credentials Spanish to English (University of Leeds, verified)
Italian to English (University of Leeds, verified)
Italian (University of Manchester, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY Finereader Pro, Microsoft LEAF, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Studio 2009 - Getting Started (Level 1)
Professional practices Robert Bethell endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Stylish English translations crafted from Italian and Spanish

A professional, qualified translator translating from Italian and Spanish into English.

I have been working as a translator since 2008, providing clear, concise translations of Italian and Spanish texts. The majority of my translation work falls between fashion, computer games, literary and marketing categories. I also translate sporting texts, particularly cycling and football.

I am currently focused on fashion translation, with around 250,000 words of fashion-related material translated in the last 12 months, being mainly catalogue material and technical garment descriptions, combined with marketing text.

I am proud of my work and strive to deliver polished translations of outstanding quality, which both accurately reflect the original text and sound as if they were originally written in English.

Qualifications: Masters in Applied Translation Studies (University of Leeds, Italian/Spanish to English: Merit), BA (Hons) Italian Studies (University of Manchester: 2:1) (highest final-year translation exam mark in the year group).


Competent user of memoQ 9.3, WordFast Classic/Pro and SDL Trados Studio (certified) CAT tools. Full Microsoft Office. ABBYY Finereader Pro for OCR.

Published/major work: Diego Maradona, Asif Kapadia: Archive footage subtitling

LaFerrari: Dynamic Art, Moreno Gentile, March 2013, 145 pages, Skira Editore (Milan) IT-EN
Ministry of Elegance, Beppe Modenese, March 2013, 104 pages, Skira Editore (Milan) IT-EN
Bicycles: Past, Present and Future, Roberto Gurian, November 2015, 272 pages, White Star Publishers (DeAgostini - Novara), IT-EN (co-translator/editor)

Disney Princess magazine, IT-EN translator [July 2013 - Present]
Disney Violetta magazine, IT-EN translator [July 2013 - Present]
Best Movie International iPad magazine, IT-EN translator [2010 - 2012]
Vuelta a España 2013 live race updates, ES-EN
Playstation Vita User Manual, localisation EN US – EN UK
Translation/localisation of approximately 30 computer games, including Assassin’s Creed: Brotherhood, Forza Horizon and SBK X.

Major working fields:

Fashion, marketing, literary, computer games, software, cinema, academic, tourism and travel, sports and other fields.

I provide quality, professional translation. My translations are always on-time, and if you need further proof, please do not hesitate to ask for a reference.

Member of IAPTI (International Association of Translators and Interpreters) and MET (Mediterranean Editors and Translators).

Keywords: professional, on-time, quality, Italian, Spanish, English, qualified, Trados, Wordfast, Masters in Translation, Italian to English translation, Spanish to English Translation, proofreading, review, traduzione, traduccion, espanol, italiano, traduzione italiano inglese, marketing, software manuals, computer games, games, gaming, localization, tourism, travel, cycling, sport, football, journalism, literary.

Profile last updated
Oct 9, 2020

More translators and interpreters: Italian to English - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search