Working languages:
Yiddish to English
English to Yiddish
Yiddish to Russian

Lena Watson
meticulous and thorough

Local time: 11:42 GMT (GMT+0)

Native in: Russian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in Yiddish to English, English to Yiddish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
General / Conversation / Greetings / LettersFolklore
Idioms / Maxims / SayingsReligion
HistoryEducation / Pedagogy
Law (general)Tourism & Travel

Yiddish to English - Rates: 0.10 - 0.10 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
English to Yiddish - Rates: 0.10 - 0.10 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
Yiddish to Russian - Rates: 0.10 - 0.10 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
Russian to Yiddish - Rates: 0.10 - 0.10 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 67, Questions answered: 59, Questions asked: 21
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Business, Finance, Idioms, Insurance, Social Science, Должности (EN-RU)
Experience Years of experience: 3. Registered at Apr 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Lena Watson endorses's Professional Guidelines (v1.1).
A native Russian who has lived and studied in the UK for many years, I began English lessons at 4, and as my formal education was conducted in Russian, English and Yiddish, I feel at home in all three.

In addition to undertaking commercial translations since 2006, I have extensive experience translating among the three languages in the course of my academic studies (I have two degrees in Jewish Studies, one from Oxford).

In 2008 I completed an IoL-approved course in preparation for the IOL Diploma in Translation (English to Russian) examination.

I am the winner of the CIYCL (The California Institute for Yiddish Culture and Language) Fourth Annual Yiddish-into-English Poetry Translation Contest (2008). (
Keywords: english to russian translation, english to yiddish translation, yiddish to english translation, iberzetsung fun yiddish zu english un rusish, Cinema, Film, TV, Drama Law (general), education, pedagogy, history, religion, idioms, maxims, sayings, folklore, Jewish folklore, conversation, greetings, letters, poetry & literature, tourism & travel, academic translation

Profile last updated
Nov 22, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search