Member since Jun '07

Working languages:
English to Polish
German to Polish
Polish to English
English to German
German to English

Anna Branicka
Best choice for medica/legal translation

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 22:36 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Project management
Specializes in:
Medical: CardiologyPsychology
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Law (general)Military / Defense
Petroleum Eng/Sci

English to Polish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
German to Polish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Polish to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
English to German - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
German to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 119, Questions answered: 48, Questions asked: 20
Project History 3 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Automation & Robotics, Business/Finance English-Polish, Construction EN-PL, Forensic/Legal EN-PL, German-Polish, Medicine EN-PL, Medicine PL-EN, Military PL-EN, Military/Defense EN-PL, Oil and gas eng-pl
Translation education Master's degree - Nicolaus Copernicus University
Experience Years of translation experience: 15. Registered at Aug 2004. Became a member: Jun 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to English (School of Translation, Interpreting and Languages)
English to Polish (School of Translation, Interpreting and Languages)
German to Polish (UMK)
Memberships TEPIS
TeamsAnia's team
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Idiom, Indesign, MemoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, AbbyFine Reader, Alchemy Publisher 2.0, Multiterm Extract, TradosStudio 2009, TradosStudio2011, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Forum posts 27 forum posts
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Attended 17 training sessions

Professional practices Anna Branicka endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
- Full-time translator and interpreter at the Ministry of the National Defence, Warsaw Poland – my translations of international agreements have been - published in the Polish Journal of Laws
- Cooperation with various translation agencies home and abroad
- Cooperation with companies and institutions (including non-government ones) e.g. Waryński Żelechów, Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży, Ministry of National Defence etc.

I have Polish, NATO and EU security clearance.

Examples of translated texts:
- agreements concluded in various business and industry branches
- tender documentation
- reports/brochures/ booklets
- feasibility studies
- EU decisions, resolutions, regulations etc.
- Manuals
- Abstracts and papers of scientific publications e.g. papers concerning rheological properties of aluminum alloy conductors
- Legal documents and opinions
- Descriptions of weapons, aviation documentation
- practical guides
- press releases and texts
- technical standards
- training manuals/ booklets
- applications for EEA grants
- master agreements
- clinical trials documentation
- IFUs and medical instrument user's manuals
Keywords: tłumacz języka angielskiego, tłumacz angielski, tłumacz niemiecki, tłumacz języka niemieckiego, tłumaczenia angielski niemiecki, tłumaczenia rozmowy biznesowe, tłumaczenia negocjacje handlowe, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenie umowy, tłumaczenia prawo, tłumaczenia badania kliniczne, medycyna, instrumenty medyczne lokalizacja stron www, lokalizacja stron internetowych, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia przez Internet, energetyka, tłumaczenia przemysł naftowy, translations oil and gas industry, wojskowość, tłumaczenia lotnictwo, tłumaczenie endokrynologia, certyfikat poświadczenia bezpieczeństwa, Warszawa, Polish translator, Polish translation, Polish interpreter Warsaw, English-Polish translator, English-Polish translation, Polish interpreter, English interpreter Poland, German-English translation, business translation, business and marketing, science, marketing materials, security clearance, law, military, business, endocrinology, Warsaw, NATO, weapon, military equipment, military law, clinical trials, medical instruments

Profile last updated
Jun 13, 2015

More translators and interpreters: English to Polish - German to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search