Working languages:
Portuguese to Italian
Italian to Portuguese
English to Italian

Gianmarco Catacchio
Italian, Portuguese & English freelance

Lisbon, Lisboa, Portugal
Local time: 15:39 WET (GMT+0)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)Medical: Pharmaceuticals
Law: Contract(s)IT (Information Technology)
Computers: SoftwarePoetry & Literature
Tourism & TravelCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations

Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Bachelor's degree - Università degli studi di Bari
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to Italian (Università degli Studi di Bari)
Italian to Portuguese (Università degli Studi di Bari)
English to Italian (Università degli Studi di Bari)
Italian to English (Università degli Studi di Bari)
English to Portuguese (Universidade de Lisboa)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SPOT, Powerpoint, SDL TRADOS, Translation Workspace, Wordfast
Conference participation
Professional practices Gianmarco Catacchio endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

GIANMARCO CATACCHIO

Italian,
Portuguese and English freelance translator

 

Address: Lisbon
(Portugal)

Phone: +351-935 614 479 / +39-338 783 71 80

E-mail: gianmarco.catacchio@gmail.com
– Skype: gianmarco_catacchio

ProZ: www.proz.com/profile/851258 – LinkedIn: www.linkedin.com/in/gianmarcocatacchio

 

Native language:            Italian

Source languages:           English – Portuguese – Italian

Target languages:           Italian – Portuguese

 

Specializations: Technical, legal and pharmaceutical documents.

Other working areas: audiovisuals,
subtitling, market research, EU government & institutions, tourism, medical,
finance, contracts, telecommunications, IT, culinary & food processing, academic,
literature, education, project management, linguistics, religion, manuals, e-learning,
insurance, maritime (naval), entertainment.

Standard capacity: 2.000-2.500 words
/ day

Rates: Please contact
for a quote.

CAT Tools and software: SDL Trados
Studio 2014, MemoQ, Wordfast, SPOT, ABBYY Finereader, SmartCAT, Logoport, Microsoft
Office 2010.

·        
Content Analysis for 50+ market research interviews in
medical and pharmaceutical fields.

·        
40 questionnaires translated and applied with
interviews for linguistic validation in Portugal.

·        
More than 2.000.000 words translated in IT and
technical fields.

·        
More than 250 contracts, certificates and legal
documents translated.

·        
3 books, 2 theses and 3 academic articles translated
and published. 4 academic articles published.

·        
ProZ member since 2008.


Professional translation experience:

·        
Corporate Translations. Translation and application of PRO instruments and questionnaires for
linguistic validation in Portugal. Subject recruitment and cognitive debriefing
interviews with Portuguese participants.

·        
EAP Medical Translations. Translation and Content Analysis for market research in medical field.

·        
CNJ. European
Commission policy documents.

·        
RightAnswers, Inc. IT solutions and manuals about the most used business software and
environments (Microsoft Windows, MAC, Apple iOS, Android, etc.) – more than 800.000
words translated.

·        
IYUNO Media Group. Film and TV Series subtitling, proofreading and quality assessment.

·        
Kosmos Srl. Translation of medical reports and legal documentation.

·        
CMT Srl. Translation of
procedural reports.

·        
ABC-Translations. Technical documents. Educational and electronic manuals. Certificates.
Market and financial analyses.

·        
Found in Translation. Pharmaceutical documents and case studies. Food processing
documentation.

·        
Pfizer. Pharmaceutical
documents and internal corporate procedures.

·        
Nativy – Transperfect. Technical translation of finance, insurance, banking security and
aviation documents.

·        
TAP Portugal. Tourist and travel promotional documents.

·        
Universidade Nova de Lisboa. Academic articles.

·        
Casa Fernando Pessoa. Information booklet and museum guide.

·        
EYZ Media GmbH. Film subtitling.

·        
Janus WorldWide. E-learning modules and documents.

·        
Translate plus. Medical devices manuals.

·        
ABC-Translations. Technical documents. Educational and electronic manuals. Certificates. Market
and financial analyses.

·        
DeLetra. Legal documents.
One published travel guidebook.

·        
Athenas Seguros. Insurance documents and presentations.

·        
SilverSea. Terms and conditions agreements. Promotional material and cruise
descriptions.

·        
Inpokulis – Translations in Law – Eurologos – Consenso
Global – Lingvopedia.
Legal documents,
certificates and contracts.

·        
Gengo. IT, software,
tourism, educational, medical, legal documents.

·        
ESITAN. Tourist
brochures and product presentations.

·        
GoGlobal – CV Handling. Audiovisual
contents.

·        
Nestlé. Consecutive
interpreter.


Voluntary work:

·        
Ionas Editions. Translation of literature books for a no-profit publishing house.

·        
GlobalVoices.org. Translation and edition of blog posts and articles.

Professional non-translation experience:

·        
Early Termination Account Manager. Management and organization of the flow of
reimbursement requests from customers. BNP
Paribas Cardif, Lisbon (Portugal)

·        
Teaching professional. Teacher of Italian as second language for groups or individual students.
CIAL – Centro de Línguas, Lisbon
(Portugal)
and Kosmopolita school of
modern languages, Cracow (Poland)

·        
Tourism Agent. Management of tourist accommodation and organization of activities. Loyal Unicorn, Lisbon (Portugal)

·        
IT Analyst. Help Desk support for Sky Italia. Remote management of IT systems for
company stores and customer service. HCL
Technologies, Cracow (Poland)

·        
Handling Agent. On-ground assistance for crew and passengers of Royal Air Force
aircrafts at Bari airport. David H. Gavan
& Sons Shipping Srl, Bari (Italy)

Education:

·        
Master degree in Comparative Studies. 2010-2014. Universidade de Lisboa (Portugal)

·        
Bachelor’s degree
in Modern Languages, Literatures and
Translation
(Tourism curriculum
for Portuguese, English and Arabic
languages). 2005-2009.
Università
degli Studi di Bari (Italy)

·        
Attendance to
first year of bachelor’s course in Computer
Science
. 2006. Politecnico di Bari
(Italy)

Other qualifications and trainings:

·        
Youthpass –
Reduce, Reuse, Recycle. VMDO e V.,
Kobuleti (Georgia)

·        
Youthpass –
Entrepreneurship on your way. Plan Be,
Plan it Be it, Nicosia (Cyprus)

·        
Intertiras.
Binational training on comics.
Clube Intercultural Europeu, Lisbon (Portugal) – CEMEA
Nord Pas de Calais, Lille (France)

·        
Introduction to
Philosophy. The University of Edinburgh
(Scotland)

·        
Shaping the Way
We Teach English, 2: Paths to Success in ELT. University of Oregon (US)

·        
Bitcoin and
Cryptocurrency Technologies. Princeton
University (US) – in progress

Keywords: traduttore portoghese italiano, sottotitolare un video, sottotitoli italiano, sottotitolatore, sottotitolazione, sottotitolaggio, legendagem, italian subtitling, legendar um vídeo, tradutor italiano português, traduttore italiano portoghese, tradutor português italiano, traduttore portoghese italiano, tradução literária, traduzione editoriale, Portogallo, traduzione manuali, traduzione libri d'arte, traduzione manuali portoghese, tradução manuais italiano, traduttore portugues italiano


Profile last updated
Sep 2, 2019






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search