Working languages:
English to French
French to English
French (monolingual)

Estelle Demontrond-Box - Demontrond-Box French Language Services
French Translator, Teacher & Writer

Australia
Local time: 16:04 AEST (GMT+10)

Native in: French (Variant: Standard-France) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 2 entries
What Estelle Demontrond-Box is working on
info
Jan 12, 2017 (posted via ProZ.com):  Writing a book on French language learning for ASSIMIL ...more, + 1 other entry »
Total word count: 56407

User message
Translator, Writer, Teacher - French Native Speaker
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Demontrond-Box French Language Services
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Education / PedagogyLinguistics
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates
English to French - Rates: 0.15 - 0.19 AUD per word / 46 - 50 AUD per hour
French to English - Rates: 0.15 - 0.19 AUD per word / 46 - 50 AUD per hour
Conditions apply
Preferred currency AUD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 574, Questions answered: 496, Questions asked: 258
Blue Board entries made by this user  11 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, paypal
| Send a payment
Company size <3 employees
Year established 2003
Currencies accepted Australian dollars (aud), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Acronyms, Business, Children, Education / Pedagogy, EU, Finance, Gaming, General, Government, Politics, IT

Translation education Graduate diploma - Institute of Linguists, London
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to French (City University London, verified)
English to French (Capes d'Anglais, France, verified)
English to French (Maîtrise de Linguistique Anglaise, Université de, verified)
English to French (Qualified Teacher Status, verified)
Memberships CIOL, ATLF
TeamsOwlets
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Word, Powerpoint
Website https://au.linkedin.com/in/estellebox
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Demontrond-Box French Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Certified Translator (English to French), Proofreader, Qualified Teacher and Writer
Also on Skype (estellebox) – LinkedIn - Twitter
ABN: 57600971913


• I hold the DIPLOMA IN TRANSLATION of the Chartered Institute of Linguists (Business & Law)
• I am a member of the CIOL (Chartered Institute of Linguists) and of the ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France).
• I hold the CAPES (in English) – equivalent of PGCE (I have got Qualified Teacher Status in England & Wales)
• I worked as a volunteer translator and proofreader for TSF (Traducteurs sans Frontières - Translators Without Borders) and ICDL (International Children's Digital Library).
• I hold a Maîtrise in English Linguistics (Besançon, France – in Lexicology – 1st class honours)
• I hold a Bachelor of Arts (Cambridge, England – in English Foreign Literature and Civilisation)

FIELDS OF EXPERTISE
LITERATURE / CHILDREN’S LITERATURE (Translating & Writing):
- Author of French Workbook, Assimil, 2015 (available on http://fr.assimil.com/methodes/french-false-beginners)
- Author of "Let's learn French", Assimil, 2014 (available on http://fr.assimil.com/methodes/let-s-learn-french)
- Author of "Assimil Phrasebook, French", 2013 (available on http://fr.assimil.com/methodes/3809# and www.amazon.fr
- Author of "Le Pacte des Bouffons" (available on www.lulu.com and www.amazon.com)
- Translation of "Big Brave Brian", M. P. Robertson
- Translation of “Puss in Boots”, “Little Red Riding Hood”, “The Town Mouse and The Country Mouse”, “The Three Little Pigs”, “The Ugly Duckling”

EDUCATION / PEDAGOGY:
Published translations of educational books for Scholastic (UK - "100% français" series)
– CAPES/QTS
– Examiner for Edexcel
– Moderator & Translator for the International Baccalaureate Organisation

INTERNATIONAL ORGANISATIONS:
Voluntary translations for Translators without Borders
TOURISM
LAW
BUSINESS
VIDEO GAMES


Traductrice certifiée (de l’anglais au français), réviseuse, professeur d’anglais (CAPES) et auteure

www.estellebox.com
Aussi sur Skype (estellebox) – LinkedIn




DIPLOMA IN TRANSLATION du Chartered Institute of Linguists de Londres, Angleterre (Commerce & Droit)
• Membre du CIOL (Chartered Institute of Linguists) et de l’ ATLF (Association des traducteurs littéraires de France)

CAPES (d’anglais avec Qualified Teacher Status en Grande-Bretagne)
• Traductrice bénévole pour TSF (Traducteurs sans Frontières) et ICDL (International Children's Digital Library).

Maîtrise de lexicologie anglaise (Besançon, France – Mention très bien)

Licence d’anglais (Cambridge, Angleterre – Civilisation et littérature anglaise)

DOMAINES D’EXPERTISE
LITTÉRATURE / LITTÉRATURE JEUNESSE (Traduction & Rédaction) :
- Auteure du livre « Le Pacte des Bouffons » (disponible sur www.lulu.com et www.amazon.com)
- Traduction de « Big Brave Brian », M. P. Robertson
– Traduction de « Puss in Boots », « Little Red Riding Hood », « The Town Mouse and The Country Mouse », « The Three Little Pigs », « The Ugly Duckling »

ÉDUCATION / PÉDAGOGIE :
Traductions publiées d’ouvrages éducatifs pour Scholastic (UK – série« 100% français »)

ORGANISATIONS INTERNATIONALES : Traductrice bénévole pour Traducteurs sans Frontières
TOURISME
DROIT
COMMERCE
JEUX VIDÉO

CV AVAILABLE UPON REQUEST

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1069
PRO-level pts: 574


Top languages (PRO)
English to French396
French to English162
French16
Top general fields (PRO)
Other225
Law/Patents85
Bus/Financial81
Art/Literary79
Social Sciences52
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters67
Business/Commerce (general)63
Law (general)58
Education / Pedagogy48
Cinema, Film, TV, Drama32
Law: Contract(s)32
Linguistics28
Pts in 32 more flds >

See all points earned >
Keywords: french, translations, freelance, translator, traduction, traducteur, certifié, certified, qualifié, qualified, professional, diplômé, english, services, anglais, français, education, educational, books, literature, children's books, children's book, children's literature, novels, children, teaching, linguistics, publishing, proofreading, copywriting, editing, published author, writing, translating, french, france, australie, australia, sydney, online, teaching french, general, internet, commerce, business, law, brochures, pédagogie, enseignement, éducation, enfants, romans, littérature, litterature jeunesse, livre jeunesse, livres jeunesse, lettres, édition, correction, révision, traduction, rédaction, général, commerce, droit, français, tourism, tourisme, voyage, voyageurs, travelling, travel


Profile last updated
May 23



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search