Working languages:
Japanese to Spanish
Spanish to Japanese
English to Japanese

Tomoko Aikawa
30-year-exp. on Transcultural Issues

Distrito Federal
Local time: 02:35 -03 (GMT-3)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Copywriting, Transcreation, Terminology management, Linguistic validation, Interpreting, Language instruction, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Website localization, Translation, Project management, Training
Expertise
Specializes in:
ManufacturingAdvertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
EconomicsFolklore
General / Conversation / Greetings / LettersSports / Fitness / Recreation
JournalismInternet, e-Commerce

Rates
General rate: 0.16 USD per word / 350 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 24, Questions asked: 2
Translation education Master's degree - Language Science
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional practices Tomoko Aikawa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

RSI – Interpretación en Línea (Zoom, Webex, Skype, etc.)

Servicios de interpretación consecutiva y simultánea español-japonés.


  • Profesora de español con 30 años de experiencia.

  • Profesora de japonés con 34 años de experiencia.


Servicios de interpretación:

  • Interpretación simultánea y consecutiva de español a japonés y japonés a español.

  • Interpretación remota (a través de plataformas como Zoom, Webex, Skype, etc.).


Ubicación y Disponibilidad:

  • Intérprete simultánea japonés-español en Buenos Aires, Argentina.
    Disponible para viajar a diversas ciudades de Argentina (Ushuaia, El Calafate, Salta, Córdoba, Rosario, etc.) y a otros países de Latinoamérica como Uruguay, Chile, Bolivia, Ecuador, Colombia, Brasil, entre otros.


Áreas de Especialización:

  • Interpretación para eventos interculturales: Seminarios, entrevistas, reuniones de negocios, recepciones, congresos internacionales y latinoamericanos, etc.

  • Gira presidencial de 1998: Traducción de documentación económico-financiera presentada por el Dr. Menem y interpretación en la recepción oficial para los senadores.

  • Interpretación de asuntos financieros y comunicación interna: Traductora de la auditoría de Toyota Argentina S.A., relacionada con la organización del trabajo, la comunicación interna y el control de calidad. 

  • Coordinadora e intérprete de Televisiones del Japón.


Experiencia Adicional:

  • Intérprete y traductora de diversas áreas y personalidades japonesas y latinoamericanas.

  • Docente de japonés y coordinadora de conferencias sobre diferencias culturales.

  • Consultoría, reportera periodística y coordinación de visitas para visitantes japoneses con objetivos específicos.

  • Amplia experiencia en interpretación simultánea en cabina, así como en congresos y reuniones internacionales.

  • Interpretación consecutiva y simultánea susurrada en escenarios.



Profile last updated
Dec 24, 2025