Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
German to Spanish (Universidad de Vigo) English to Spanish (Universidad de Vigo) English to German (Universidad de Vigo) Spanish to German (Universidad de Vigo) English to Galician (Universidad de Vigo)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, FrameMaker, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, Smartling, XTRF Translation Management System
CV available upon request
I'm a native Spanish and German speaker with a MA in Translation and Interpretation. I've been in the industry for 17 years in the areas of translation, editing, MT post-editing and project management.
After a successful career in the localization industry as a localization project manager and global localization manager for a localization company, I have decided to focus my attention on translation, editing and MT post-editing.
My areas of expertise are telecommunications, hardware and software localization (UI, manuals, marketing materials), transcription, subtitling, crafts (knitting and crochet), multimedia, gaming, website localization as well as IT, and cooking.
Other areas I've worked on are automotive, construction software and manuals localization, as well as social media.