This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Torta Incorporated has 15 years experience specializing in the translation and adaptation of English print, audio and visual materials for the Hispanic market.
Adapting the material you already have saves money and time required to create a Spanish language script or campaign from the ground up.
This strategy creates consistency in your communication. The similarities in general market and Hispanic market messages support each other in television, radio and print.
Services
Spanish translation of a wide range of materials, including training manuals, business communications and marketing campaigns. Our experience includes work for industries such as banking, healthcare, telecommunications, transportation, technology, and hospitality.
Radio scripts are adapted to flow as if originally written in Spanish so that the actors can bring them in on time without costly editing in the studio.
Television and industrial scripts are translated to ensure ADR looping matches in message and content without trimming client-approved copy.
Film production costs are significantly reduced when you involve us at the onset of your project. While the English version is being produced, we can create the Spanish version at the same time, taking advantage of existing production materials, such as sets and lighting, thereby requiring a fraction of the time and money that would be needed to coordinate a separate project.
Lip-sync dubbing completely replaces the audio track with the Spanish language voice-over, matching the lip movement.
UN style dubbing is a cost effective alternative that involves overlaying Spanish translation onto footage in which the speaker's native language can be heard in the background.
Voice mail systems are translated to provide a similar sequence of prompts without affecting the Spanish grammar to insure that costly reprogramming for the translated tracks is minimized.
Direction - We are experienced in directing both voice-over and on-camera actors.
Casting services - We have access to the best voice-over talent and work with major talent agencies in the Bay Area and Los Angeles.
Spanish Voice Over Talent: www.CipSpanishVO.com
Keywords: Spanish translation, Spanish copywriting, Spanish radio scripts, Spanish voice prompts, Spanish talent, Spanish voice over, Spanish television scripts, Spanish advertising, Spanish casting, Spanish talent direction. See more.Spanish translation, Spanish copywriting, Spanish radio scripts, Spanish voice prompts, Spanish talent, Spanish voice over, Spanish television scripts, Spanish advertising, Spanish casting, Spanish talent direction, Spanish Lip-sync dubbing. See less.