Member since Apr '07

Working languages:
English to French
French (monolingual)

Didier Briel
30 years in IT and software

Lyon, Rhone-Alpes, France
Local time: 17:47 CET (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Specializes in:
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksInternet, e-Commerce
Telecom(munications)Marketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 104, Questions answered: 50
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Sep 2004. Became a member: Apr 2007. Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships SFT
Software Adobe Photoshop, Catalyst, Heartsome, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Crowdin, LibreOffice, OpenOffice, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, Smartling, XTM
Forum posts 555 forum posts
CV/Resume CV will be submitted upon request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Didier Briel endorses's Professional Guidelines.
About me
English to French Certified PRO


I had a first career in computing, notably as Product Architect, Technical Director and Marketing and Strategy Director within European enterprise software vendors. In these roles, I provided pre- and post-sales consulting services in large industrial and retail corporations, working in English as well as in French.

I became a translator and a consultant in 2004.

As a songwriter and composer, I am also very knowledgeable in English/French terminology of music as well as related technology (software, studio, instruments, gear, etc.).



  • IT, software, telecommunications and new technologies
  • High-tech consumer goods (phones, MP3 players, etc.)
  • Music and related technologies (public address, recording, instruments)

Document types

  • User and technical manuals
  • Software localization
  • Website localization
  • Marketing documents (brochures, presentations)
  • Market studies (questionnaires, discussion guides)
  • Calls for tenders

IT Certification

I was a certified IT professional engineer (ISO/IEC 17024) from 2004 to 2016.


Les outils libres du traducteur, un écosystème à apprivoiser (The translator's free tools, an ecosystem to tame)
Traduire (SFT's journal) #224, July 2011
Du développement à la traduction : les projets en équipe d'OmegaT (From development to translation: OmegaT team projects)
Traduire (SFT's journal) #233, December 2015
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 123
PRO-level pts: 104

Top languages (PRO)
English to French60
French to English44
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)13
Computers: Software12
Law: Contract(s)8
Engineering (general)7
Ships, Sailing, Maritime5
Sports / Fitness / Recreation4
Pts in 13 more flds >

See all points earned >
DidierBriel's Twitter updates
    Keywords: software, manual, online help, IT, market research, translation, localization, localisation, music, instrument, recording, studio, marketing, market studies, technology, website, web site, consulting, OmegaT, computer, telecommunications

    Profile last updated
    Jan 8

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search