I work with translations. I have to read them, put themin a fluent portuguese language. So, most of the times, I really have to change the sentence, that is to said, put it readable and closer to portuguese expression.
Some times it is difficult to find the adequate word that may corresponde to the foreing term. So, it is necessary to make some research in dictionaries and the Internet. That's why it is so important to me to have glossaries in the different fields of knowledge. |