Working languages:
Czech to English

TorCan George
Most reliable, always meet deadlines...

Local time: 12:17 EST (GMT-5)

Native in: Czech Native in Czech, English Native in English
Send email
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaArchaeology
Cooking / CulinaryGovernment / Politics
HistoryIdioms / Maxims / Sayings
Law (general)Law: Contract(s)
Media / MultimediaSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Czech to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 35 - 30 USD per hour
Translation education Bachelor's degree - University of Calgary
Experience Years of translation experience: 22. Registered at Jul 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Czech to English (District Court Brno, CR)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Professional practices TorCan George endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Linguistics and wordsmiths in general were always a source of delightful mystery to me, knowing how each word came into being and its subsequent use in daily existence. Who was first who said that particular word and what were the circumstances for it?

Language documentaries are few and far between for me, so I scour the internet for my favorite topic and download all that deals with the English language. The most reliable source is the good old PBS, who came in with few wonderful programs ("The Mother Tongue" springs to mind) and the Discovery Channel with its "Adventures of English" program by the BBC. These are fantastic experience for those of us who appreciate the expressive range of the language from florid form of Shakespeare to the linguistic gaffes of one George W. Bush, so ably presented by David Letterman...

Although my mother tongue is Czech (being born in the former Czechoslovakia), I do not dare translate anything to Czech, as language is a living thing and this must be respected. And since I haven't spoken the language actively and on daily basis for the past forty years, I cannot possibly translate anything to Czech. One such "attempt" in the past, had elicited loud guffaws from my brother in law. When he read it, he asked me who authored this linguistic Mulligan stew? Well, that was pretty much the signal to translate only to English only and not the other way around.

I presently work with an agency in the Czech Republic and have been with them since 1997. We have an excellent rapport as my Czech-English translations mercifully attract additional business for them and I am only too happy to do it. It gives me the opportunity to "cruise" the language world, select the most appropriate and fitting verbiage of this beautiful English language. It's a gem.
Keywords: fast service, reliable, confidentiality guaranteed, personalized service, překlady rychle, spolehlivost, důvěrnost, osobní služba

Profile last updated
Oct 8, 2008

More translators and interpreters: Czech to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search