This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Russian: An azure sea off California General field: Art/Literary
Source text - English The wind was clearing out the fog; not lifting it so much as drawing it open in curtains. The edges grew incandescent. And then our boat was plunging through pure sunshine upon an azure sea off California. Dolphins appeared, hundreds of them, leaping together in groups. Some came to ride the ship’s bow wave, effortlessly matching our speed with their own sleek hulls. They were joined by sea lions, which not only kept pace with the boat but began to leap through the air in synchrony themselves.
Small brightly colored birds came swarming in; scarcely the size of robins, they spend most of the year out on the open ocean, feathered specks in a storm-tossed immensity. The flocks were skittering over the chop, dabbing at food.
Suddenly, a geyser of fine mist nearly 30 feet high erupted to starboard. Behind, a great bulk arose, surfaced pale blue and dappled with sea-gray spots, and kept coming until it showed broad as the deck of a submarine. And kept on coming and rolling forward and rising higher and then slowly began to arc down again, bringing into view a tapered fin and after a while an enormous flat tail that slapped the water and was gone. We saw a whale leap almost completely clear of the water.
Animal life takes no larger form than the blue whale we had just seen slipping beneath the surface. Some reach a hundred feet in length and weigh as much as 190 tons, the equivalent of an entire elephant troop.
It felt as if I had voyaged into uncharted latitudes, but I was barely 25 miles from the mainland of southern California.
Translation - Russian Ветер разгонял туман, не столько поднимая его, сколько раздвигая как занавес. Края тумана становились лучезарными. Наш корабль входил в зону ослепительного света на лазурном море недалеко от Калифорнии. Сотнями показались дельфины, выпрыгивая стаями. Некоторые из них решили проехаться на волне, порождаемой носом корабля, без усилия, с помощью гладких корпусов своих тел, следуя с той же скоростью, что и мы. К ним присоединились морские львы, которые не только шли наравне с кораблем, но и начали синхронно подпрыгивать в воздух.
Налетело множество небольших птичек яркой раскраски; едва достигая размера малиновки, большую часть года они проводят в открытом океане, крылатые пятнышки в носимой ураганом необъятности. Стаями они проносились над зыбью воды, поклевывая добычу.
Неожиданно, по правому борту прорвался почти 30-футовый гейзер водяной пыли. Сзади показалось большое бледноголубое тело, усыпанное пятнами серо-морского цвета, оно продолжало двигаться пока не всплыло на поверхность воды как широкая палуба подводной лодки. Но оно не останавливалось, перекатываясь вперед, поднимаясь выше, а затем медленно, образуя дугу, оно снова стало опускаться вниз, обнажив скошенный плавник, за которым вскоре появился огромный плоский хвост, ударивший по воде и исчезнувший в океане. Мы увидели, как кит почти полностью выпрыгнул из воды.
В животном мире нет ничего больше, чем тот голубой кит, чье скольжение под водой мы только что наблюдали. Некоторые из них достигают сотню футов в длину и весят до 190 тонн, что равняется весу целого стада слонов.
Казалось, что мое путешествие занесло меня в неотмеченные на карте широты, но я был всего лишь в 25 милях от берегов южной Калифорнии.
More
Less
Translation education
Master's degree - Pomor State University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
Here are a few reasons why you might consider working with me: • I hold an M.A. in Linguistics and Translation Theory, Pomor State University, Arkhangelsk, Russia. I’ve been trained in respect to different modes of interpretation, different functional styles of texts that affect general translation task, I’ve studied and been exposed to different areas of interpretation/translation among which are legal, economic, geological, medical and etc. • I have worked as a legal, medical and escort interpreter/translator here in the US. I’m a contract court interpreter for Arizona trial courts and have experience interpreting both in a civil and criminal case environment. I have interpreted and translated for Russian Delegation Open World Program during their 7-day stay in Arizona both during their formal meetings and extra curriculum activities. • I hold professional membership at ATA, AATSEEL, and ACIA. • I have taught Conversational Intermediate Russian and Russian 101 at ASU. • I regularly involve myself in a scientific research and do public presentations. I have spoken at American Association of Teachers of Slavic and East-European languages – AZ Chapter conferences, have visited and talked to Russian language classes at the ASU.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Russian-English, English-Russian, translation, interpretation, linguistics, tutoring, medical, court, delegations, Russian translator in Arizona. See more.Russian-English, English-Russian, translation, interpretation, linguistics, tutoring, medical, court, delegations, Russian translator in Arizona, Russian interpreter, Russian interpreter in Tempe, Phoenix, Russian tutoring, professional Russian translator and interpreter in the USA. See less.