Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
A wide range of experience in translation, interpreting and copywriting. Paying full attention to detail; dedicated to providing the highest quality translations and services.
MA Conference Interpreting and Translation Studies, University of Leeds, UK. (2009; Merit)
BA Spanish, University of Exeter, UK. (2007; 1st)
Most relevant work experience:
Centre for Translation Studies, University of Leeds, UK: ORCIT Project Assistant.
(Creation and localisation of MA-level conference interpreter training eLearning resources. EU-funded project website creation and management.)
Centre for Translation Studies, University of Leeds, UK: National Network for Interpreting Project Assistant.
(Creation and management of UK Government-funded project website and online resources. School and university careers advice and interpreting taster sessions. Conference presentations and journal articles, publicity copywriting, reporting. Partner liaison and communication.)
Eurosur Consultores, Almeria, Spain: Receptionist and translator.
(Translation of company website to English and summer reception cover.)
ADRA-Perú, Lima, Peru: Volunteer, interpreter and translator.
(Interpreting for high-level visitors, meetings, beneficiary interviews and media appearances. Translation of governmental resources into English.)
Comfortable with a wide range of software and applications, including various word processing, translation and rapid e-learning tools. Comfortable using basic HTML.