This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
20 projects entered 6 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 6300 words Completed: Mar 2007 Languages: English to Spanish
Fluid cooler engineering data
Short description of fluid cooler
Engineering: Industrial
No comment.
Translation Volume: 1800 words Completed: Oct 2006 Languages: English to Spanish
Plant safety video script
Engineering: Industrial
positive Unlisted : delighted with your swift accurate work !
Translation Volume: 61000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Spanish
Series of major O-ring manufacturer catalogues
Catalogues for a wide product range of O-rings, static seals and rotary seals, with detailed product and materials description.
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Spanish
Glazing machine instruction manual
Installation, startup, operation, maintenance and troubleshooting manual for cookie glazing machine.
Food & Drink
No comment.
Translation Volume: 12000 words Completed: Jun 2006 Languages: English to Spanish
A/V asset management device manual
Several manuals for A/V asset management devices, switchers and loudspeakers.
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 10600 words Completed: May 2006 Languages: English to Spanish
Proposal for subsurface injection services
Proposal for subsurface injection services, including description of pre- and post-injection tasks, within drilling cuttings disposal program for oil and gas drilling company.
Petroleum Eng/Sci
No comment.
Translation Volume: 4900 words Completed: May 2006 Languages: English to Spanish
Ship facsimile receiver manual
Installation, operating and troubleshooting manual for facsimile receiver.
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 25000 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Spanish
Combined cycle plant description
Combined cycle plant description and equipment breakdown for large turbine manufacturer.
Energy / Power Generation
No comment.
Editing/proofreading Volume: 12500 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Spanish
Portable pressure meter manual
Commissioning, operating and maintenance manual for portable pressure meter.
Engineering: Industrial
No comment.
Translation Volume: 45000 words Completed: Mar 2006 Languages: English to Spanish
Collection of air driven pump manufacturer instruction manuals
Installation, commissioning, startup, troubleshooting and operation manuals for a range of air driven pumps
Mechanics / Mech Engineering
No comment.
Translation Volume: 15000 words Completed: Mar 2006 Languages: English to Spanish
Marine radar manual
User manual for marine radar.
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 9720 chars Completed: Feb 2006 Languages: English to Spanish
Noise dose meter manual
Instruction manual for industrial noise dose meter.
Engineering: Industrial
positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No comment.
Editing/proofreading Volume: 14360 chars Completed: Feb 2006 Languages: English to Spanish
Laser marking system manual
Proofreading of laser marking system for packaging and products on production lines.
Engineering: Industrial
No comment.
Editing/proofreading Volume: 17470 words Completed: Feb 2006 Languages: English to Spanish
Instruction manual for PLC's
Manual for PLC's on installation, startup, operation, error coding and maintenance.
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 5424 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Spanish
Technical/marketing information on automation for glass industry
Automation company marketing document on their complete automation, instrumentation and equipment program for glass industry.
Engineering: Industrial
No comment.
Translation Volume: 8678 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Spanish
High pressure air compressor manual
High pressure air compressor manual including commissioning, startup, operation, parts disassembly and assembly.
Mechanics / Mech Engineering
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No comment.
Editing/proofreading Volume: 11700 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Spanish
Gas detector installation and operating manual
Manual for toxic and flammable gas detector for industrial environments and garages, installation, commissioning and operation
Engineering: Industrial
No comment.
Translation Volume: 9290 words Completed: Dec 2005 Languages: English to Spanish
Draft for standard on reinforcement steel for concrete
Draft on reinforcement steel for concrete, including detailed description of tests for certification.
Construction / Civil Engineering
positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No comment.
Translation Volume: 5738 chars Completed: Dec 2005 Languages: English to Spanish
Garden ride-on roller manual
Instruction and maintenance manual for garden ride-on roller, with quite specialized vocabulary.
Mechanics / Mech Engineering
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No comment.
Translation Volume: 18036 words Completed: Dec 2004 Languages: English to Spanish
Electrical specifications for EPC (engineering & procurement contractor)
Technical specifications for EPC companies undertaking electrical erection jobs.
Electronics / Elect Eng
positive Unlisted : Quick and high quality job
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: All optical networks
Source text - English ALL OPTICAL NETWORKS
Fiber optics will become more efficient as light waves replace electrons for processing signals in communications networks.
Contemporary fiber-optic networks transmit voice, video and data at speeds 10 to 100 times faster than the standard copper wiring that has been used in telecommunications for over a century. They have, nonetheless, realized only a small fraction of the promise of the technology.
To fulfill its potential, fiber optics must do more than simply replace copper telephone wiring with thin, cylindrical conduits of glass that guide light. Optical transmission must in fact go beyond the limitations imposed by the electronics technology that preceded it.
In contemporary fiber-optic networks, each time a light pulse is amplified, switched, inserted into or removed from the network, it must be changed into a stream of electrons for processing. This optoelectronic conversion can become an impediment in very high speed communications. A network must be saddled with more expensive and complex electronics, and it becomes more difficult to process the smaller pulses of light needed to transmit tens of gigabits (a gigabit is a billion bits) of digital information in a second’s time. Above a certain transmission speed –about 50 gigabits per second- electronic equipment will find it hard to handle this constant back-and-forth transformation between electrons and light waves.
It would be simpler, faster and more economical to transfer an optical signal from one end of a network to the other by using the properties of the light wave itself to route the transmission along different pathways through the network.
Translation - Spanish REDES COMPLETAMENTE ÓPTICAS
La fibra óptica aumenta su eficacia a medida que las ondas luminosas sustituyen a las electrónicas en el proceso de señales en las redes de comunicaciones.
Las redes de fibra óptica actuales transmiten sonido, imágenes y datos a una velocidad de 10 a 100 veces mayor que los cables de cobre estándar empleados desde hace más de un siglo. No obstante, aún no se ha hecho realidad sino una pequeña fracción de lo que esta tecnología promete.
Para desarrollar todo el potencial de la fibra óptica se impone ir más allá de la simple sustitución del cable telefónico de cobre por finas conducciones cilíndricas de vidrio que guían la luz. De hecho, la transmisión óptica debe superar las limitaciones impuestas por la tecnología electrónica que la ha precedido.
Tal como funcionan hoy día las redes de fibra óptica, cada vez que un impulso lumínico se amplifica, se conmuta y se inserta o extrae de la red, debe ser convertido en un flujo de electrones para poder ser procesado. Esta transformación de señal óptica a eléctrica y viceversa puede convertirse en un cuello de botella para comunicaciones de alta velocidad, ya que hay que dotar a las redes de componentes electrónicos más caros y sofisticados, y resulta mucho más difícil procesar los pequeños impulsos de luz necesarios para transmitir decenas de gigabits (un gigabit equivale a mil millones de bits, 109 bits) de información digital por segundo. Por encima de cierta velocidad de transmisión, alrededor de 50 gigabits por segundo, a los equipos electrónicos les va a costar realizar las continuas transformaciones entre señal eléctrica y señal óptica y viceversa.
Sería más sencillo, rápido y económico usar las propiedades de la propia onda luminosa para dirigir la transmisión de una señal óptica de una punta a otra de una red por las diferentes rutas que la componen.
My name is Miriam Garcia, professional translator and proofreader in the English into Spanish pair, specialized in scientific and technical subjects.
Working language pairs:
English > Spanish
Professional qualification:
Diploma in Translation, Level 5, Semi-specialized: science/technical
Awarded by the Institute of Linguists (London), 2004
Chemistry degree, Industrial Chemistry branch
Universidad Complutense de Madrid, Spain, 1989
Thanks to my training within the engineering field and my experience of 15 years as a chemical engineer, I have a wide expertise regarding engineering language, not only in Chemical Engineering, but in Mechanical and Instrumentation Engineering as well. During my career I have had quite ample and profitable interaction with such fields of expertise. In short, I can offer you a real insider view.
Contact me for a complete CV.
Additional contact details:
Phone no.: +34 676420072
Rates:
Rates may change according to subject, scope, glossary providing, degree of technicality, file format and timeframe of each project (normally I consider something in between 2500 y 3500 words per day, review included).
Contact me to receive a quote within a few hours.
Quotation method:
Customers requiring an accurate and committing quote are welcome to submit a representative sample for evaluation. The quotation will be based on source text word count (when the text is available in electronic format) or target word count otherwise.
Quotations for proof-reading/editing to be agreed upon estimate of the time required and extent of reviewing.
Acceptance conditions:
I never accept work beyond my expertise.
Payment:
Bank transfer to business account.
Paypal account.
Keywords: industrial, chemical, engineering, food, science, technology, mechanical, oil, refinery, cooking. See more.industrial,chemical,engineering,food,science,technology,mechanical,oil,refinery,cooking,quimica,ingenieria,refineria,petroleo,mecanica,alimentos,ciencias,tecnologia,cocina. See less.