Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Lucía Ordóñez Pan
Traductora EN/FR/PT-ES

Spain
Local time: 16:09 CET (GMT+1)

Native in: Spanish 
  •   
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMedical: Instruments
Poetry & LiteratureGovernment / Politics
Games / Video Games / Gaming / CasinoFinance (general)
Education / PedagogyCooking / Culinary
Art, Arts & Crafts, PaintingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.05 EUR per word
French to Spanish - Rates: 0.05 - 0.05 EUR per word
Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.05 EUR per word
Translation education Master's degree - Universidad de Salamanca
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universitat Rovira i Virgili)
French to Spanish (Universidad de Salamanca)
English to Spanish (Universidad de Salamanca)
Portuguese to Spanish (euroscript Portugal, lda)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
About me
Un saludo a todos.

Mi nombre es Lucía y soy licenciada Filología Inglesa, es por esto que estoy muy familiarizada con la literatura y la lingüística. Después de estudiar Filología Inglesa, y como me apasiona la traducción, hice un Máster en Traducción para especializarme en la Universidad de Salamanca. La traducción me enganchó y es lo que más me gusta hacer.

Durante el Máster hice muchas prácticas de traducciones de textos jurídicos, biosanitarios, literarios, editoriales e institucionales, además de recibir formación sobre la interpretación en los servicios públicos.

Pero la experiencia que más me ha hecho aprender y convertirme en una traductora sólida ha sido la que he obtenido trabajando en la empresa euroscript, lda. donde traduje documentos (jurídicos, financieros, etc.) para la Unión Europea y otros órganos.
Keywords: traducción jurídica, patentes, contratos, biosanitaria, turismo, traducción literaria, general, social, inmigración, cocina, periodismo, psicología, moda, lingüística, pedagogía, educación, derecho, arte, turistic, literature, general, social, inmigration, journalism, psicology, fashion, linguistics, education, art


Profile last updated
Jul 19






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search