Working languages:
Polish to English
English to Polish
Polish (monolingual)


Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 20:48 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
This person is a top KudoZ point holder in Polish to English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation
Specializes in:
Law: Contract(s)Construction / Civil Engineering

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2222, Questions answered: 1001, Questions asked: 406
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Varia
Translation education Master's degree - Uniwersytet Warszawski
Experience Years of experience: 16. Registered at Sep 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to English (University of Warsaw)
English to Polish (University of Warsaw)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Powwows attended
In 2008 I graduated from the Institute of Applied Linguistics in Warsaw. Apart from activity in translation courses dealing with law, economy, business and finance, as well as interpreting courses in the Institute, I have been translating for various companies and translation agencies since 2005. At that time I translated mainly business, legal and financial texts. Some time later construction-related and technical texts have become part of my translation profession, in addition to the foregoing fields. My long-term interest in the history of world war II could eventually be employed in my translation of the book "Iwo Jima: A portrait of a battle" by Eric Hammel, published by AWM. Currently I am preparing intensely for the exam in order to become a sworn translator. My experience in technical and legal translation resulted in my being entered in the register of technical and specialised translators of the Polish Federation of Engineering Association - NOT in April 2010.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2274
PRO-level pts: 2222

Top languages (PRO)
Polish to English1229
English to Polish985
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering550
Law: Contract(s)253
Law (general)209
Military / Defense149
Engineering (general)146
Transport / Transportation / Shipping89
Mechanics / Mech Engineering87
Pts in 49 more flds >

See all points earned >
Keywords: druga wojna światowa, second world war, budownictwo, instalacje, inżynieria, construction, service systems, engineering, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, law, prawo, economy, ekonomia, Polish, English, polski, angielski, wojskowość, NOT, tłumaczenia techniczne, technical translation,

Profile last updated
May 19, 2019

More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search