Member since Sep '08

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Italian to Portuguese
Portuguese to English

Availability today:

March 2018

Hari Cavalcante
18 years of Technical Translations

Nilópolis, Rio de Janeiro, Brazil

Native in: Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
44 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me

I'm a full-time translator, reviewer, editor, proofreader and tester with 18 years of experience for the pairs Eng<>Brazilian Portuguese and Span>Brazilian Portuguese

I'm Specialized in the fields of IT/Software/Telecom (including games as School of Dragons, Dragons of Atlantis, Soulcalibur 4, LEGO Star Wars: The Complete Saga, Club Penguin, Niflheim, Redout and a few others - I also have PS3 w/ approx. 100 games and PS4 with approx. 80 games), Medical/Pharmaceutical,  Engineering (Mechanical, Electrical, and Industrial), Business/Finacial and Marketing. I've been working on projects for Google, Microsoft, Siemens PLM, Dell, EMC Captiva, Caterpillar, Contour Global (Electrical), Yaskawa (Electrical), Kobelco, Case IH, OTIS, GM Maersk, SantaFe Offshore, Petrobras, GM (Electrical), Al-invest, Argus, Amazon, etc.

Projects related to Medical field include MAPI Institute (medical research reports and pharmaceutical surveys), SEMEC (medical and pharmaceutical reports), Bio-Rad (translation of many clinical diagnostics products, marketing datasheets and presentations) and Dräger (translations of hospital products and services related to intensive care, solution management for surgical centre optimization, medical monitoring, etc.), Alcon, Sanofi Brasil, Iris, Basf, Chemmate, Dupont, Medison (medical instruments), Urosoft (medical instruments), Aspect Medical, Boehringer, Pfizer, etc.

I'm legally established in Brazil as translator and proofreader under the CNPJ 10.393.060/0001-75. I can offer my services in several CAT tools as SDLX Trados, MemoQ, Memsource, SDL Trados 2007 and 2015, SDL Passolo, Idiom, LocStudio, Helium and Wordfast.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1898
PRO-level pts: 1854

Top languages (PRO)
English to Portuguese1750
Portuguese to English40
Spanish to Portuguese28
Italian to Portuguese28
Latin to English8
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)245
Engineering (general)98
Finance (general)74
Medical: Pharmaceuticals72
Electronics / Elect Eng72
Mechanics / Mech Engineering68
Pts in 69 more flds >

See all points earned >
Keywords: portuguese, computers, technology, software, localization, editing, engineering, IT, maketing, telecom, telcommuncation, brazilian, Brazil,

Profile last updated
Mar 9

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search