Member since Sep '08
Japanese to English
| richardbennett |
Legal and Business, MBA, MA Int'l Rel
Local time: 05:11 MDT (GMT-6)
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription|
|Law: Contract(s)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Law (general)||Real Estate|
|Also works in:|
|Business/Commerce (general)||Cinema, Film, TV, Drama|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Poetry & Literature|
|Religion||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
| Questions answered: 1 |
|Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Sep 2008.|
|Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
| Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies? [download] |
Hello and welcome to my profile!
I am a Japanese to English translator with over 8 years of experience translating legal and business related documents. I particularly enjoy translating contracts especially dealing with legal and real estate transactions, financial statements, website localization and even some patents. I have an MBA and an MA in International Relations and have lived in Japan for over two years.
In addition, I enjoy translating board game-related documents. Years ago, I co-invented a board game with my father called "SwashBuckled" and have been a part of building a business to publish and market the game, and in selling thousands of copies of it. I have experience writing business plans, website content, board game rules, marketing materials, legal documents, copyrights, etc., and enjoy translating these kinds of materials.
Keywords: japanese to English, legal, contracts, property, business, marketing, localization, software, boardgames, real estate, birth certificates
Profile last updated