This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour Catalan to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour Italian to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
Catalan to French - Standard rate: 0.07 EUR per word / 30 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: financial translation Detailed field: Economics
Source text - English Rite Aid Corporation (NYSE, PCX: RAD) today announced results for its second quarter,
ended September 1, 2001.
Sales for the 13-week quarter were $3.691 billion, up 7.3 percent from $3.439 billion reported
in the prior year’s second quarter.
Second quarter earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, LIFO charges,
gains and losses from asset disposals, and non-cash expenses (EBITDA) amounted to $120.8
million, up 33.2 percent from the prior year’s second quarter EBITDA of $90.7 million. A
change in accounting for leases, which was effective on June 27, 2001 in conjunction with the
company’s refinancing, lowered second quarter EBITDA by $9.6 million; on a comparable
basis EBITDA increased this year versus last by $39.8 million or 49.1 percent. Excluding net
non-operating income related to legal settlements of $17.0 million received in the second
quarter of this year and $12.3 million received in the second quarter of last year, EBITDA
was $103.8 million or 2.8 percent of sales this year versus $78.4 million or 2.3 percent of
sales for the second quarter of the prior year.
Translation - Spanish La empresa Rite Aid Corporation (NYSE, PCX: RAD) ha anunciado hoy sus resultados en bolsa correspondientes al segundo trimestre que se cerró el uno de septiembre de 2001. Las ventas durante las trece semanas del trimestre ascendieron a 3.691 mil millones de dólares, lo cual supone un aumento de un 7,3% con respecto a los 3.439 mil millones registrados durante el segundo trimestre del año anterior. Los beneficios del segundo trimestre sin incluir los intereses, ni los impuestos, ni la depreciación, ni la amortización, ni los gastos generados por el sistema LIFO, ni las pérdidas y ganancias de las bajas de activos ni los costos no monetarios (EBITDA) se valoraron en 120,8 millones de dólares, aumentando así un 33, 2% en comparación con el EBITDA del segundo trimestre del año anterior cifrado en 90,7 millones de dólares. Un cambio de financiación de los contratos de arrendamiento, que entró en vigor el 27 de junio de 2001 junto con la refinanciación de la empresa, incidió en una disminución del EBITDA durante el segundo trimestre de 9,6 millones de dólares. De manera parecida, el EBITDA experimentó un aumento este año con respecto al anterior de 39,8 millones, o sea, un 49,1%. Excluyendo los 17 millones de dólares de ingresos netos no operacionales relacionados con convenios legales percibidos durante el segundo trimestre del año en curso y los 12,3 millones recibidos durante el segundo trimestre del año anterior, el resultado EBITDA en lo que a ventas se refiere se eleva este año a 103,8 millones de dólares, es decir a 2,8%, aumentando así con respecto al segundo semestre del año anterior en que éstas se valoraron en 78,4 millones de dólares, o sea, un 2,3%.
Spanish to French: traduction economique Detailed field: Economics
Source text - Spanish El selectivo sube un 0,88% y se sitúa en los 10.724 puntos La bolsa española sigue con su
ritmo alcista y el principal indicador del mercado español, el Ibex-35 continúa día a día
mejorando sus resultados. En la jornada de hoy el selectivo ha llegado a los 10.700 puntos al
subir en la sesión un 0,88% hasta los 10.724 puntos, nuevo máximo anual que le sitúa en
niveles de octubre de 2000. La bajada del precio del crudo y el buen comportamiento de los
grandes valores ha podido más que la caída de ACS, que ha superado el 7%.
En la misma sintonía han estado el reto de mercados nacionales de referencia. Así el Índice
General de Madrid ha avanzado un 0,86%, hasta los 1.156,87 puntos, un máximo histórico y
el tecnológico Ibex Nuevo Mercado, un 1,31%, hasta 2.832,80 puntos. Entre los grandes
valores del mercado, Telefónica ha terminado la jornada con una subida del 1,26%; SCH, del
3,56%; BBVA, del 2,22%; Iberdrola, del 1,54%, y Endesa, del 1,11%, mientras que Repsol ha
bajado el 3,43%.
Translation - French L’indice augmente de 0,88% jusqu'à atteindre les 10.724 points. La bourse espagnole maintient sa tendance à la hausse et le principal indicateur national, l'Ibex 35, améliore ses résultats jour après jour. Pendant la séance d'aujourd'hui l’indice a atteint les 10 700 points suite à une augmentation de 0,88%, se situant en ce moment à 10.724 points, nouveau record annuel grâce auquel il atteint de nouveau le niveau d’octobre 2000. La baisse du prix du pétrole ainsi que le bon comportement des grandes valeurs ont été plus fortes que la chute de plus de 7% du ACS. Le défi des marchés nationaux de référence a suivi une tendance similaire, ainsi l’indice général de Madrid a augmenté de 0,86% se situant à 1.156,87 points, un sommet historique, et le technologique Ibex Nouveaux Marchés s’est haussé de 1,31% jusqu’aux 2.832,80 points. Parmi les grandes valeurs, Telefónica a fini la séance avec une hausse de 1,26%; SCH, de 3,56%; BBVA, de 2,22% ; Iberdrola, de 1,54% et Endesa, de 1,11% ; par contre Repsol a chuté de 3,43%.
English to Spanish: law translation Detailed field: Law (general)
Source text - English
If the end be legitimate, and within the scope of the Constitution, all the means which are
appropriate, which are plainly adapted to that end, and which are not prohibited, may
constitutionally be employed to carry it into effect.
The power of establishing a corporation is not a distinct sovereign power or end of
Government, but only the means of carrying into effect other powers which are sovereign.
Whenever it becomes an appropriate means of exercising any of the powers given by the
Constitution to the Government of the Union, it may be exercised by that Government.
If a certain means to carry into effect of any of the powers expressly given by the Constitution
to the Government of the Union be an appropriate measure, not prohibited by the
Constitution, the degree of its necessity is a question of legislative discretion, not of judicial
cognizance.
Translation - Spanish Si el fin es legítimo y respeta la Constitución, estará constitucionalmente permitido con el objeto de que dicho fin sea llevado a cabo, emplear todo medio adecuado, adaptado plenamente a dicho fin y no sujeto a prohibición alguna. La capacidad de fundar una corporación no es un poder soberano distinto ni una finalidad gubernamental diferente, sino tan sólo el medio de dar validez a otros poderes que sí son soberanos. En todos los casos en los que el medio para el ejercicio de cualquiera de los poderes que la Constitución otorga al Gobierno de la Unión sea apropiado, éste puede ser ejercido por el gobierno. Si la vía para llevar a cabo cualquiera de los poderes expresamente otorgados por la Constitución al Gobierno de la Unión es adecuada y no es anticonstitucional, su grado de necesidad será una cuestión de discreción legislativa, no de reconocimiento judicial.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - UAB
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2004.