This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Architecture
Biology (-tech,-chem,micro-)
Business/Commerce (general)
Electronics / Elect Eng
Engineering (general)
International Org/Dev/Coop
Medical: Health Care
Computers (general)
Automation & Robotics
Also works in:
Media / Multimedia
Tourism & Travel
Textiles / Clothing / Fashion
Law: Taxation & Customs
Computers: Software
Slang
Science (general)
Printing & Publishing
Physics
Mining & Minerals / Gems
Medical (general)
Mathematics & Statistics
Law (general)
Journalism
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, Painting
Chemistry; Chem Sci/Eng
Law: Contract(s)
Energy / Power Generation
More
Less
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour French to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour Portuguese to French - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
English to Portuguese: Relatório Inter-Ministerial
Source text - English REPORT OF THE MINISTERIAL PROJECT STEERING COMMITTEE MEETING HELD AT THE SANDTON INTER-CONTINENTAL SUN AND TOWERS ON THE 10TH MARCH 2006 IN JOHANNESBURG, SOUTH AFRICA
Background
1. The African Ministers of Public and Civil Service adopted the Stellenbosch Declaration and the Capacity Development Programme on Governance and Public Administration in May 2003. The Stellenbosch Declaration approved the structure and the broad orientation of the Capacity Development Programme and declared that the programme would be implemented within the broad AU framework and its programme NEPAD. Following the 4th Pan-African Conference the Chairperson engaged the NEPAD Secretariat and the AU Commission on resource mobilization for the Capacity Development Programme in Governance and Public Administration. The Ministerial Project Steering Committee was formed within the framework of the Ministers’ Conference at the August 2005 Ministerial Committee meeting. The Project Steering Committee is tasked with giving strategic direction and exercising oversight over the implementation of the Ministers’ programme in terms of the 4th and 5th Pan African Conference of Ministers of Public and Civil Service. The Project Steering Committee held its first meeting on the 10th March 2006 at the Sandton Inter-Continental Sun and Towers in Johannesburg, South Africa. The meeting was convened to deliberate upon and approve work plans for the implementation of the Capacity Development programme in terms of the Stellenbosch and Addis Ababa Declarations.
Translation - Portuguese RELATÓRIO DA REUNIÃO DA COMISSÃO MINISTERIAL DE ORIENTAÇÃO DO PROJECTO REALIZADA NO SANDTON INTER-CONTINENTAL AND TOWERS A 10 DE MARÇO DE 2006 EM JOANESBURGO, ÁFRICA DO SUL
Introdução
1. Os Ministros Africanos de Serviço Civil e Função Pública adoptaram a Declaração Stellenbosch e o Programa de Desenvolvimento de Capacidade sobre Governação e Administração Pública em Maio de 2003. A Declaração aprovou a estrutura e a ampla orientação do Programa de Desenvolvimento de Capacidade e declarou que o programa seria implementado dentro do quadro da UA e o seu programa NEPAD. Após a 4.ª Conferência Pan-Africana o secretário-geral encarregou o Secretariado do NEPAD e a Comissão UA para a mobilização de recursos para o Programa de Desenvolvimento de Capacidade sobre Governação e Administração Pública. A Comissão Ministerial para Orientação do Projecto foi formada dentro do quadro da Conferência de Ministros na reunião da Comissão Ministerial em Agosto de 2005. A Comissão de Orientação de Projecto está incumbida em dar uma direcção estratégica e supervisionar a implementação do programa ministerial nos termos da 4.ª e 5.ª Conferências Pan-Africanas de Ministros de Serviço Público e Civil. A Comissão Ministerial reuniu pela primeira vez em 10 de Março de 2006 no Sandton Intercontinental Sun and Towers em Joanesburgo, África do Sul. A reunião foi convocada para deliberar e aprovar os planos para a implementação do Programa de Desenvolvimento de Capacidade nos termos das Declarações de Stellenbosch e Addis Ababa.
French to Portuguese: Manuel de Instruções
Source text - French PRECAUTIONS D’EMPLOI:
Pour éviter les incidents, les règles suivantes doivent être respectées:
1. Si l’éclairage ou tout autre composant électrique (à l’exception de la pompe) tombent dans l’eau, ne pas chercher à les rattraper avant d’avoir débranché l’aquarium. Avant de les réutiliser, les sécher soigneusement et veiller à ce qu’ils n’aient pas été endommagés.
2. Toujours s’assurer que le cordon de branchement soit en parfait état. Si le cordon est endommagé, le mettre impérativement au rebut.
3. Avant de retirer le néon ou le filtre, débrancher l’appareil. Ne pas utiliser d’autres accessoires électriques que ceux fournis dans ce kit.
4. Lire attentivement toute la notice avant de procéder au montage et à l’installation de votre aquarium.
5. Ne jamais essayer d’enlever l’aquarium du mur lorsqu’il est plein d’eau.
6. Ne jamais manipuler l’aquarium avec les mains mouillées.
7. Si vous soulevez l’aquarium, tenez le toujours par le bas et jamais par le haut.
8. NE JAMAIS LAIISER A LA PORTEE DE JEUNES ENFANTS SANS SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
Translation - Portuguese CUIDADOS:
Para evitar acidentes devem ser respeitadas as seguintes regras:
1. Se a lâmpada, ou qualquer outro componente eléctrico (exceptuando a bomba) caírem na água, não os tente recuperar antes de ter desligado o aquário da corrente eléctrica. Antes de os voltar a utilizar seque-os cuidadosamente e observe se não estão danificados
2. Certifique-se sempre que o cabo eléctrico está em perfeitas condições. Se o cabo estiver danificado deite-o fora.
3. Antes de retirar o néon ou o filtro, desligue o aparelho. Não utilize outros acessórios eléctricos que não os fornecidos neste conjunto.
4. Leia atentamente todos os avisos antes de proceder à montagem e à instalação do aquário.
5. Nunca tente retirar o aquário da parede se estiver estiver cheio de água.
6. Nunca manipule o aquário com as mãos molhadas.
7. Se pegar no aquário, agarre-o por baixo e nunca por cima.
8. NUNCA DEIXAR AS CRIANÇAS MEXEREM NELE SEM A SUPERVISÃO DE UM ADULTO.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Instituto Superior de Linguas e Administração
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
1. I have graduated in Translation Sciences back in 2003, English/French branch. Since then been continuosly doing different types of translation taskworks, ranging from Engineering, Electronics to Publicity, Medicine, Law, Gaming and also quite experienced in Literary Translation.
2. Strong background as a legal translator, working as Interpreter for the Court of Appeal of Porto, Family Court, and Criminal Court, Public Prosecution, as well as for the Judiciary Police. Having been sworn in for performing such duties.
3.Though Portan & Portuguese born and bred, lived in the UK for a some time, namely in Lincolnshire. Also have worked as an English teacher.
4. Personal interests range between History, Science, Neurolinguistics, Geography and Cycling as well.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.