Working languages:
Japanese to Spanish
Spanish to Japanese

Isabel Murayama

Kashiwa, Chiba, Japan
Local time: 06:04 JST (GMT+9)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
ArchitectureBiology (-tech,-chem,micro-)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsConstruction / Civil Engineering
Engineering (general)Textiles / Clothing / Fashion
FisheriesCooking / Culinary
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics

Rates
Spanish to Japanese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour

Experience Years of experience: 52. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume Spanish (DOC), Japanese (DOC)
Bio
Nací en el Perú en una ciudad situada en plena Cordillera de los Andes llamada Huancayo.
Al terminar la secundaria me enviaron a estudiar en el Japón, comenzando por el idioma.
Al regresar al Perú, comencé a trabajar en todo lo relacionado con el idioma aprendido.
Comencé enseñando en una escuela japonesa, luego en una oficina oficial japonesa para el comercio exterior. En el año 1972 ingresé como traductora en el Ministerio de Pesquería del Perú, donde comenzó mi carrera como traductora intérprete del japonés al español de los expertos japoneses que trabajaban en dicho Ministerio, como parte de la cooperación técnica del Japón. En esa área trabajé durante 18 años, hasta que viajé al Japón con mi familia hace 18 años. Aquí comencé a trabajar como freelancer traduciendo del japonés al español y viceversa o a veces del inglés al español.
Soy casada y tengo dos hijas.
Me siento muy feliz traduciendo, pues tengo la oportunidad de investigar más a fondo el tema para poder hacerlo lo más fiel posible.
Keywords: traducciones, japones, español, documentos, japon, latinoamerica, documentos, legales, ministerio, koseki. See more.traducciones, japones, español, documentos, japon, latinoamerica, documentos, legales, ministerio, koseki, prueba de carga, informe inicial, analisis tecnico, estudio de diseño bàsico, cuentos, panfletos, prospecciòn, bomba de retorno, jica, entrenamiento, dificultades del lenguaje, lesiones modulares, psicoterapia, shiyakusho, municipio, mordaza de mandril, ingenierìa, traducciòn tècnica, barra colectora, tendido de cables, placha de acero, vidrio semi templado,traducciones medicas, traducciones legales, leyes, finanzas, pequerìa, documentos varios, oceanografìa, MOFA, CIDA, JBIC, JICA, NGO, ODA, OA, OECD, OJT, PCM, WB, WID, WTO, UNFPA, Asia, Japon, migracion, inmigraciòn, abogados, visas, permisos, trabajo, registros, nacimiento, divorcios, gobierno, ecologìa, PyME, . See less.


Profile last updated
Oct 19, 2008



More translators and interpreters: Japanese to Spanish - Spanish to Japanese   More language pairs