Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Japanese to Chinese

Sun Song
Accredited & Acclaimed En=Ch Translator

Beijing, Beijing, China
Local time: 10:38 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Sun Song
Room 201,Gate 3, Bdg 54,Complex 1,Dongmenwai,Xianghongqi, Haidian District,
Beijing, 100091
phone: 86-10-65201737
Cell phone: 86 - 1590 1509 456

Objective Seek Translation and/or Interpretion Project(s)


2003 to present Beijing University of International Studies Teacher of English
Is well received by students for Phd and MA candidacy.
Was singled out of numerous teachers of translation to teach MA students at an institution and won acclaim from students and leadership.
Guided and proofread translations done by Phd and MA candidates, and had them published in such nationally renowned magazines as The World of English, etc..

1996–2003 Beijing University of International Studies Beijing Translator
Participated the translation of such works as Canadian Emergency Act, The United States Armed Conflicts Act, and so on, having completed a workload of over 3 million Chinese and English words.
Compiled English Course for Academic Degree.
Certification ( measuring 380, 000 English words)
Proofread an Operations Instructions ( for a No. 2
prize ) as well as translations by PhD and MA students from Beijing University of International Studies and China International Studies University measuring over 200,000 words.
Translated and proofread China International Strategic Studies journal for over 300,000 words.

1992–1993 East Asia Imports & Exports Co. Ltd Xiamen, Fujian Province Salesperson & Translator
Managed to open the Company’s overseas markets by formulating and processing quotes worldly.
Corrected the many mistakes in English of the company’s catalogues.

1990–1992 No. 12 Middle School Anhui Province, PRC Middle School Teacher of English
Was able to teach and interact with students completely in English after only 1-month attempt.
Won an Award for Excellent Teaching (2nd Place ) among teachers from over 30 middle schools.
Education 1993–1996 Beijing University of International Studies
M.A., English Language & Literature.
Graduated with high honours.

1986-1990 Huaibei Teachers’ College Huaibei, Anhui Province
B.A., English Language & Literature.
Graduate with high honours.

Several No. 1 prizes and 1 No. 2 prize at English contests
obtained during undergraduate years.

No. 1 prizes at China National Translators Contest In Honour of Han Suyin (Elizabeth Comber ) awarded in 1991 and 1995, and No. 2 prize at the Contest in 2005 where the No. 1 Prize was left unawarded.
Interests Table tennis, billiards, swimming, jogging.

High quality translation and interpretation between English and Chinese, having passed the entrance exam for conference interpretation set by the Graduate School of Translation & Interpretation.
Novel and effective teaching of English, especially translation between English and Chinese.


• EN>CN, Predators of the Sea and many other publications (Bowne Global Solutions)
• EN>CN, The Crystal Sea (a TV series broadcast on Beijing TV Station)
• EN>CN, The Way You Tell Who's Who in the Military and many others ( Published in World of English, the arguably leader magazine of translation in China)
• EN>CN, Asia's Oil Equation, Energy Insecurity May Spark Last Scramble For Oil, St Paul's Cathedral , Covering Oil: a Reporter's Guide to Energy and Development and many other documents (Outsourced by Asian Language Translation Services - Asian Absolute)
EN>CN, Overview of the Spanish Legal System on Shipping Matters (Published in World of English, China)
• EN>CN, Understanding Military Rank( Published in World of English, China)
• EN>CN, Books Published
• The Next War, The Next World War, The 21st Century US Information Warfare, Information Operations, The Kosovo Conflict, High Teach and Regional War, Military Deception, In the Athena’s Camp, Guide to US Army, Guide to US Non-commissioned Officers, Canadian Emergency Act, US Armed Forces Law of Conflict, The Art of Military Deception, The Quadrennial Defense Report, Power Track, Course Books for MBA, The Auto Industry, Quality Wins, etc.
• (All are books published by Beijing University of International Studies Press, Xinhua News Agency Press, North China Press, China Publishing Group, etc)
• CN>EN, Taizhou Government Gazette, Taizhou City Government, Zhejijang Province, China (2003-present)
• CN>EN, various articles on politics, economics, international relations, military strategies, tactics, etc. published in China Military Strategic Studies by China Institute of International Strategic Studies, Beijing, China
• EN>CN, A Blog Reveals the Mind of Sun and many others, Financial Times Chinese Website
• CN>EN, Peaceful Development of China and Sino-US Relations,a speech delivered by a famous Chinese strategist at a Washington International Strategy Conference

A Prize Wining Translator Seeking the Project

A Triple Championship Winner at China Young Translators' Contest in Honour of Han Suyin (for participants below the age of 44), I have done numerous translations, all of which have received high acclaim and accolade. And the film The Silent Holy Stone whose transcripts I translated received numerous awards, such as the Dragons & Tigers Awards of the 24th Canadian Vancouver International film festival, the New Tidal Current Special Awards of the 10th Pusan International Film Festival and the Fipresci Prize of the 30th Hong Kong International Film Festival.

PS: I'm now working offsite on a long-time project for Internatonal Criminal Court, and my work has been well received.

手机: 13371779904;15901509456
Email Address:
1975.9-1980.7 安徽省无为县泉塘乡安宁小学 学生
1980.9-1983.7 安徽省无为县泉塘乡中学 学生
1983.9-1986.7 安徽省无为县蜀山高级中学 学生
1986.9-1990.7 安徽省淮北煤炭师范学院 学生
1993.9-1996.4 国际关系学院    研究生


1990.9-1992.7 安徽省淮南矿务局第十二中学 教师
1992.8-1993.6 厦门东亚工艺品进出口公司 翻译
1996.4-2003.5 北京国际关系学院外国军事研究部 助理研究员
2003.5-2006-12 北京国际关系学院研究生部 英语讲师
2006 至今 北京国际关系学院研究生部 英语副教授

特 长


主 要 成 果


受 奖 情 况

  另: 最重要的是能力,相信贵校会觉得我是此职位的合适人选!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 418
PRO-level pts: 382

Top languages (PRO)
English to Chinese358
Chinese to English24
Top general fields (PRO)
Social Sciences20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)215
Finance (general)20
Law: Contract(s)16
Business/Commerce (general)15
Poetry & Literature8
Wine / Oenology / Viticulture8
Pts in 19 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
Chinese to English3
Specialty fields
Poetry & Literature1
Military / Defense1
Law (general)1
Other fields
Keywords: 2 times winner of No. 1 prize at China National Young Translators' Contest and one time No. 2 prize at China National Young Translators' Contest (the No. 1 prize was left unawarded)

Profile last updated
May 17, 2016

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search