This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German Der Stickstoffkreislauf oder Stickstoffzyklus ist die stetige Wanderung und biogeochemische Umsetzung des Bioelementes Stickstoff in der Atmosphäre, in Gewässern, in Böden und in Biomasse.
Stickstoff wird benötigt, da er in allen Lebewesen Bestandteil von Aminosäuren in Proteinen und von DNA ist. Doch befindet sich der irdische Stickstoff (1015 Tonnen) zu 99 % in der Erdatmosphäre, von wo ihn nur spezielle Bakterien, insbesondere Cyanobakterien, Knöllchenbakterien, und – durch Symbiose mit derartigen Bakterien an bzw. in ihren Wurzeln – auch einige wenige Pflanzen aufnehmen können. Alle anderen Pflanzen und die Tiere sind auf den Stickstoffkreislauf in der Biosphäre angewiesen.
Translation - Spanish El ciclo del nitrógeno es el intercambio ininterrumpido y la transformación biogeoquímica del bioelemento nitrógeno en la atmósfera, en las aguas, en los suelos y en la biomasa.
El nitrógeno está presente en todos los seres vivos, pues es parte de los aminoácidos de las proteínas y del ADN. Aunque el nitrógeno terrestre (1015 toneladas) se encuentra en el 99% de la atmósfera terrestre, sólo bacterias especiales, principalmente cianobacterias, rhizobium y también algunas plantas (mediante la simbiosis con dichas bacterias o bien en sus raíces) pueden procesarlo. El resto de plantas y animales dependen del ciclo del nitrógeno en la biosfera.
English to Spanish: psychology
Source text - English In 1993 Dr. Grob directed the Hoasca Project, the first in-depth study of the physical and psychological effects of ayahuasca on humans. He and his team went to Brazil, where the plant mixture can be taken legally, to study members of a church, the União do Vegetal (UDV), who use ayahuasca as a sacrament, and compared them to a control group that had never ingested the substance. The studies found that all the ayahuasca-using UDV members had experienced remission without recurrence of their addictions, depression, or anxiety disorders. Unlike most common anti-depressants, which Grob says can create such high levels of serotonin that cells may actually compensate by losing many of their serotonin receptors, the Hoasca Project showed that ayahuasca strongly enhances the body’s ability to absorb the serotonin that’s naturally there [4]. 'Ayahuasca is perhaps a far more sophisticated and effective way to treat depression than SSRIs [antidepressant drugs],' Grob concludes, adding that the use of SSRIs is 'a rather crude way' of doing it.
Translation - Spanish En 1993, el Dr. Grob dirigió el Proyecto Hoasca, el primer estudio en profundidad de los efectos físicos y psicológicos de la ayahuasca en humanos. Él y su equipo se desplazaron hasta Brasil, donde la mezcla de plantas puede consumirse de forma legal, para estudiar a los miembros de una iglesia, la União do Vegetal (UDV), que utilizan la ayahuasca como sacramento, y compararlos con un grupo de control, cuyos miembros nunca habían ingerido la sustancia. Los estudios revelaron que todos los miembros de la UDV que consumían ayahuasca habían experimentado remisiones sin recaída de sus adicciones, su depresión o sus trastornos de ansiedad. Al contrario que la mayoría de los antidepresivos, que según Grob pueden crear niveles de serotonina tan altos que las células los compensan mediante la pérdida de muchos de sus receptores de serotonina, el Proyecto Hoasca demostró que la ayahuasca mejora notablemente la capacidad del cuerpo para absorber la serotonina presente de forma natural. “La ayahuasca es quizás una forma bastante más sofisticada y efectiva de tratar la depresión que los ISRS [fármacos antidepresivos]”, concluye Grob, y añade que el uso de ISRS es “una forma bastante más agresiva” de hacerlo.
English to Spanish: Distribution Agreement
Source text - English This agreement is to appoint XXX as sole Distributor for the Manufacturer within the territory identified below in clause 2, so that he may promote and sell the products specified in this agreement, hereinafter, "the Products". The Distributor agrees with the appointment and agrees to fullfill all obligations in accordance with this agreement and all those in E.C Regulations. All distribution regulated in this agreement includes the promotion and resale of the Products listed in the schedule.
Translation - Spanish El presente contrato nombra a XXX como distribuidor exclusivo del fabricante dentro del territorio especificado más adelante, en la claúsula 2, para que promocione y venda los productos objeto de este contrato (en adelante, los "productos"). El distribuidor acepta este nombramiento y se compromete a cumplir con las obligaciones que le son propias, de conformidad con este contrato y con lo establecido en la normativa comunitaria. La distribución que se regula por este contrato comprende la promoción y reventa de los productos que figuran en el anexo.
English to Spanish: Music
Source text - English Sonic Youth is an American alternative rock band formed in New York City in 1981. Current personnel are Thurston Moore (vocals and guitar), Kim Gordon (vocals, bass, guitar), Lee Ranaldo (vocals and guitar), Steve Shelley (drums) and touring bassist Mark Ibold.
In their early career, Sonic Youth was associated with the No Wave art and music scene in New York City. Part of the first wave of American noise rock groups, the band carried out their interpretation of the hardcore punk ethos throughout the evolving American indie underground that focused more on the DIY ethic of the genre rather than its specific sound.
Sonic Youth has a wide variety of influences, ranging from Patti Smith to John Cage to 13th Floor Elevators. The band has been praised for having "redefined what rock guitar could do,"[1] using a wide variety of unorthodox guitar tunings, and preparing guitars with objects like drumsticks and screwdrivers to alter the instruments' timbre.
Translation - Spanish Sonic Youth es una banda estadounidense de rock alternativo que se formó en Nueva York en 1981. Los miembros actuales son: Thurston Moore (voz y guitarra), Kim Gordon (voz, bajo, guitarra), Lee Ranaldo (voz, guitarra), Steve Shelley (batería) y el bajista que les acompaña en las giras, Mark Ibold.
A comienzos de su carrera, se asociaba a Sonic Youth con la escena artística y musical No Wave de Nueva York. Parte de la primera ola de grupos noise rock estadounidenses, la banda desarrolló su interpretación de las raíces del punk hardcore dentro de la escena indie underground estadounidense, en constante evolución, que se centraba más en la filosofía "Do It Yourself" (hazlo tú mismo) del género que en su sonido específico.
Sonic Youth tienen una gran variedad de influencias, que van desde Patti Smith a John Cage pasando por 13th Floor Elevators. La banda ha recibido elogios por haber "redefinido las posibilidades de la guitarra de rock", usando una amplia variedad de scordaturas de guitarra poco convencionales, y por haber preparado guitarras con objetos como baquetas o destornilladores para alterar el timbre musical del instrumento.
English to Spanish: Science
Source text - English The current study was designed to compare the immunogenic and immunoprophylactic properties of native (nFh12) and recombinant (rFh15) antigens from Fasciola hepatica in rabbits vaccinated twice compared with non-vaccinated infection controls. Levels of specific anti-nFh12 y anti-rFh15 antibodies were significantly higher in the rabbits vaccinated twice compared with non-vaccinated infection controls. A reduction of 40% in worm burdens was found in rabbits immunized with nFh12 and infected 4 weeks after the second immunization. The recombinant vaccine induced lesser levels of protection than the native one, suggesting that both molecules may have slightly differences either in immunogenicity or in their configuration. Further biochemical studies are required to define these differences. The mean length of flukes recovered was always smaller in all vaccinated rabbits. In addition, infected control rabbits had higher gamma glutamil transferase (GGT) levels than immunized rabbits. Lastly, gross anatomic observation always showed fewer liver lesions in all vaccinated rabbits than in controls. This finding clearly supports the possibility of vaccination regimes in fasciolosis.
Translation - Spanish El presente estudio se diseñó para comparar las propiedades inmunogénicas e inmunoprofilácticas de los antígenos originales (nFh12) y recombinantes (rFh15) de Fasciola hepatica en conejos infectados por el trematodo. Los niveles de anticuerpos específicos anti-nFh12 y anti-rFh15 eran notablemente más elevados en los conejos vacunados dos veces que en los controles no vacunados contra la infección. Se descubrió una reducción del 40% en la cantidad de gusanos en los conejos inmunizados con nFh12 e infectados 4 semanas después de la segunda inmunización. La vacuna recombinante inducía niveles menores de protección que la original, lo que sugiere que ambas moléculas pueden presentar ligeras diferencias en la inmunogenia o en su configuración. Se necesitan más estudios bioquímicos para establecer estas diferencias. La longitud media de los trematodos recuperados siempre fue menor en los conejos vacunados. Además, los conejos de control infectados tenían niveles más altos de gamma glutamiltransferasa (GGT) que los conejos inmunizados. Por último, una observación macroscópica mostró menos lesiones hepáticas en todos los conejos vacunados que en los controles. Este descubrimiento respalda claramente la posibilidad de regímenes de vacunas contra la fasciolosis.
Dutch to Spanish: CAO boekje
Source text - Dutch Wat biedt dit boekje?
‘De CAO voor de Groothandel in Levensmiddelen in het kort’ geeft verkort een overzicht van de afspraken die werkgevers en werknemers voor de CAO van 1 juli 2007 tot 1 juli
2009 gemaakt hebben. Dit boekje is dus niet volledig. Het gaat om nieuwe zaken en om aanpassingen van bestaande regelingen. Aan de tekst (en de loonschalen) kunnen geen rechten worden ontleend.
Voor wie alles wil weten
De volledige CAO-tekst - met een uitvoerige beschrijving van alle regelingen is natuurlijk ook beschikbaar. Wie al in de groothandel werkt, kan het nieuwe CAO-boekje aanvragen. Daarnaast krijgt iedere werknemer bij indiensttreding die uitgebreide versie van de CAO.
Translation - Spanish ¿Qué ofrece este folleto?
“El CCT abreviado de Comercio al por Mayor de Alimentos” ofrece un resumen general de los acuerdos que han firmado empleadores y empleados del CCT vigentes desde el 1 de julio de 2007 hasta el 1 de julio de 2009. Por tanto, este folleto no está completo. Está sujeto a nuevas modificaciones y ajustes de los acuerdos existentes. Las palabras del texto (y de las escalas salariales) no deben tomarse literalmente.
Para saberlo todo
Naturalmente, el texto completo del CCT -con una detallada descripción de todos los acuerdos- también está disponible. Todo aquél que ya trabaje en el Comercio al por Mayor puede solicitar el nuevo folleto sobre el CCT. Además, cada empleado recibe la versión ampliada del CCT en el momento de contratación.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Salamanca
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
I am an eager translator, who commits with each undertaken project, respecting the original meaning but trying to get the most idiomatic result. I love translating all kind of texts, since each new translation also helps me to develop my skills, my knowledge and my personal attributes. I always meet deadlines and deliver high quality products. I never undertake a project which I know I can not carry out properly.
I am very fond of cultural issues, technology, international cooperation, environment, philosophy (I took many subjects of the Philosophy while I was at university, including specialized philosphy subjects on religion and technology).
For any further information, please do not hesitate to contact me.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.