Working languages:
French to English
English to French
Italian to English
Italian to French
Spanish to English

Debora Blake
Translation, Subtitling, Voiceovers

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 07:05 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

Debora Blake

Paris-based, multicultural, quadrilingual (EN, FR, IT, SP), multimedia communications specialist offers several complementary services including:

  • Subtitling for video and film
    Please watch this short video I produced to help you better understand the job of subtitling. Remember, the viewer should be able to watch your program while reading the subtitles naturally and effortlessly.
  • Voice-overs (in-house studio)
  • Video editing and post-production services
  • Copywriting and multimedia content creation
  • Translation and adaptation of texts for various target audiences and media
  • DTP
  • Interpreting
  • Language Instruction and Coaching (EN/FR)
  • -->I DO NOT WORK ON MACHINE TRANSLATION PROJECTS<--
Debora Blake - Creativity in Action

Giving your words direction

Contact: wordways@deborablake.com


Debora Blake

Basée à Paris, multi-culturelle et quadrilingue (ANG, FR, IT, ESP), je suis spécialisée dans la communication audiovisuelle et propose plusieurs services complémentaires, à savoir :

  • Sous-titrage
    Merci de regarder cette courte vidéo que j'ai produite pour vous aider à mieux comprendre le sous-titrage professionnel. N'oubliez pas que le spectateur doit pouvoir regarder votre vidéo tout en lisant les sous-titres de façon naturelle et sans effort. Si la vidéo s'affiche "bloquée", veuillez copier et coller ce lien dans YouTube : https://www.youtube.com/watch?v=G0xjGmOlB5Q
  • Voix-off (home studio)
  • Montage vidéo et services de post-production
  • Conception et rédaction pour tous types de contenus
  • Traduction et adaptation de textes ciblant divers publics et supports
  • PAO
  • Interprétariat
  • Formation et Coaching linguistiques (EN/FR)
  • -->PAS DE PROJETS MT et/ou MTPE<--
Debora Blake - Creativité en Action

Donner du sens à vos mots

Contact: wordways@deborablake.com



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 355
PRO-level pts: 319


Top languages (PRO)
English to French121
French to English95
Italian to English61
Spanish to English31
Italian to French11
Top general fields (PRO)
Other79
Bus/Financial71
Tech/Engineering62
Law/Patents35
Art/Literary32
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)24
Other24
Finance (general)21
General / Conversation / Greetings / Letters20
Computers: Software16
Marketing / Market Research8
Advertising / Public Relations8
Pts in 28 more flds >

See all points earned >
Keywords: voice-over, voix-off, locutora, doppiaggio, pubblicità, propaganda, advertising, publicité, multimedia, correction, editing, audiovisual, audiovisuelle, audiovisiva, marketing, video editing, indesign, translation, adaptation, subtitling, sous-titrage, pao, dtp, interpreting, interprétariat, enseignement de langues, language teaching, formation linguistique, coaching


Profile last updated
Aug 27






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search