This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Spanish - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 40 - 40 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 40 - 40 EUR per hour English - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 40 - 40 EUR per hour French - Rates: 0.09 - 0.10 EUR per word / 40 - 40 EUR per hour
Volume: 6088 words Completed: Nov 2008 Languages: English to Spanish
Patente química
Compuestos derivados de la triptamina y análogos.
Chemistry; Chem Sci/Eng
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 4
French to Spanish: 9th ProZ.com Translation Contest - Entry #10754
Source text - French C’est tout neuf, c’est tout nouveau, le statut d’auto-entrepreneur doit/devait révolutionner le web en permettant à tous de pouvoir faire du business… et de pouvoir déclarer pubs, petits travaux - et, pourquoi pas, générer du vrai business.
Je n’ai pour l’instant rien de vraiment précis en tête, mais j’ai toujours plein de projets et pourquoi pas de temps en temps des trucs qui pourraient générer du cash, donc je me dis: "tiens on va tester ça… en plus l’enregistrement peut se faire en ligne, ça devrait plutôt mieux se passer."
Le site est plutôt bien fait, même si certaines fois cela manque un peu d’explications pour les non-initiés (comme les différentes formes de régimes, etc…). On peut tout faire d’un coup en scannant une pièce d’identité.
Bon, le formulaire est assez trapu, pas mal de questions, des renseignements, etc… mais rien de dramatique.
Je remplis mon (gros) formulaire comme un gentil garçon bien sage.
Je reçois un email qui me confirme que mon dossier a bien été enregistré et que je recevrai d’autres infos un peu plus tard, alors j’attends… confiant.
Kouac - Activité non reconnue
Et là, surprise:
Mon dossier est refusé… j’envoie un email, j’essaye de les avoir au téléphone (toute une aventure, pas réussi d’ailleurs) et c’est grâce à l’aide de Dame Tartine que je trouve enfin l’explication:
Attention, l’application au 1er janvier 2009 ne concerne pas encore toutes les activitées : suite à un blocage avec la CIPAV, (caisse interprofessionnelle de prévoyance et d’assurance vieillesse) qui regroupe une très large partie des professions libérales, dont les ingénieurs-conseils et les informaticiens, beaucoup d’auto-entrepreneurs souhaitant travailler dans les nouvelles technologies ne peuvent accéder pleinement à ce régime. Faute de mieux, Novelli a promis de régler ce problème par le biais d’un amendement législatif.
Donc, si vous voulez être auto-entrepreneur dans les nouvelles technologies, deux solutions:
- attendre (et on sait pas combien de temps)
- mentir sur la nature réelle du travail
Translation - Spanish Completamente novedosa y actual, la condición de empresario individual debe o debiera revolucionar la web, al permitirnos a todos poder crear empresas... y declarar anuncios, trabajillos y, ¿por qué no?, crear verdaderas empresas.
Por el momento no tengo en mente nada en concreto pero siempre tengo muchas ideas y, es posible que de vez en cuando, asuntos que podrían dar algo de dinero, así que me digo: "ale, vamos a probar esto... Además la inscripción se puede hacer por internet, eso debería facilitar las cosas".
El sitio web está bastante bien hecho, aunque a veces se echen en falta algunas explicaciones para los novatos (como los diferentes regímenes, etc.). Se puede hacer todo de una vez si escaneamos el carné de identidad.
En fin, el formulario es muy minucioso, bastantes preguntas, datos, etc., pero nada exagerado.
Relleno mi (enorme) formulario como un niño bueno y aplicado.
Recibo un correo electrónico que me confirma que mi expediente ha sido registrado sin problemas y que recibiré más información próximamente, así que espero... confiado.
¿Qué? - Actividad no reconocida
Y entonces, sorpresa:
Mi expediente ha sido denegado... Envío un correo electrónico, intento contactar con ellos por teléfono (toda una aventura, sin éxito, por cierto) y finalmente, gracias al blog de «Dame Tartine», encuentro la explicación:
Atención, a 1 de enero de 2009, la aplicación no comprende aún todas las actividades: debido a un bloqueo por parte de la CIPAV (caja interprofesional de pensiones y seguros de jubilación), que reúne a una gran parte de las profesiones liberales entre las que se incluyen ingenieros, consultores e informáticos, muchos empresarios que deseen trabajar en las nuevas tecnologías no pueden acceder plenamente a este régimen. A la espera de una solución mejor, Novelli ha prometido arreglar este problema introduciendo una enmienda legislativa.
Por lo tanto, si quieren ser empresarios individuales en el campo de las nuevas tecnologías, dos soluciones:
- esperar (no se sabe durante cuánto tiempo);
- mentir sobre la naturaleza real de la actividad.
English to Spanish: MEDICAL - Crohn's disease
Source text - English Here is a list of the different types of Crohn's disease and how they might affect you.
-Ileocolitis
This is the most common form of Crohn's disease. It affects both the ileum and colon. Symptoms include diarrhoea and cramping or pain in the right lower part or middle of the abdomen. It often causes weight loss.
-Ileitis
This only affects the ileum. Symptoms include diarrhea, cramping or pain in the lower right or middle part of the abdomen. Complications may include fistulas (tunnels caused by inflammation) or inflammatory abscess (pockets of infection) in the right lower area of the abdomen.
-Gastroduodenal Crohn's disease
This affects the stomach and duodenum (the first part of the small intestine). Symptoms may include weight loss, loss of appetite and nausea. Vomiting may indicate a blockage in the intestine (an obstruction).
-Jejunoileitis
This causes patchy areas of inflammation in the jejunum (upper half of the small intestine). Symptoms may include abdominal pain, ranging from mild to intense, and cramps following meals, as well as diarrhoea. Complications may include fistulas.
Translation - Spanish Aquí hay una lista de los diferentes tipos de enfermedad de Crohn y cómo pueden afectarte.
-Ileocolitis
Este es la forma más común de la enfermedad de Crohn. Afecta tanto al íleon como al colon. Los síntomas incluyen diarrea y calambres o dolores en la parte inferior o media derecha del abdomen. A menudo ocasiona pérdida de peso.
-Ileítis
Esta sólo afecta al íleo. Los síntomas incluyen diarrea y calambres o dolores en la parte inferior o media derecha del abdomen. Las complicaciones pueden incluir fístulas (canales causados por inflamación) o abscesos inflamatorios (focos de infección) en la zona inferior derecha del abdomen.
-Enfermedad de Crohn gastroduodenal
Esta afecta al estómago y al duodeno (la primera parte del intestino delgado). Los síntomas pueden incluir pérdida de peso, pérdida de apetito y nauseas. El vómito puede indicar un bloqueo del intestino (una obstrucción).
-Yeyunoileítis
Esta causa áreas de inflamación irregulares en el yeyuno (parte superior del intestino delgado). Los síntomas incluirían dolor abdominal, variando desde medio hasta intenso, y pinchazos después de las comidas así como diarrea. Las complicaciones pueden incluir fístulas.
English to Spanish: AUTOMOTIVE - Roll center
Source text - English Load transfer is of critical importance for vehicle stability in vehicle such as SUVs. Ideally in high performance applications load transfer tends to be minimised as a tyre's performance is directly affected by the amount of load that it has to transmit. In a steady state turn the final load transfer, summed across all the axles, is only related to the position of the center of mass above the ground, the track width and the lateral acceleration. SUVs must shift their center of mass lower or decrease their lateral acceleration to avoid tipping. To keep them from tipping many auto manufacturer use tyres with lower grip to reduce the vehicles cornering capacity, or the roll stiffness balance front to rear can be altered to encourage understeer or oversteer as necessary to limit the maximum lateral acceleration of the vehicle.
The geometric roll center of the vehicle can be found by following basic geometrical procedures when the vehicle is static. However, when the vehicle rolls the roll centers migrate. It is this movement of roll centers that vehicle dynamicists seek to control and in most cases limit. The rapid movement of roll centers when the system experiences small displacements can lead to stability problems with the vehicle. The roll center height has been shown to affect behaviour at the inititation of turns such as nimbleness and initial roll control.
Translation - Spanish La transferencia de carga es de crítica importancia para la estabilidad del vehículo, como por ejemplo los vehículos deportivos utilitarios. En condiciones ideales de actuación la transferencia de carga tiende a ser minimizada ya que el rendimiento de las ruedas depende directamente de la cantidad de carga que tenga que transmitir. En un giro en estado estacionario, la transferencia de carga final, sumada a todos los ejes, sólo se relaciona con la posición del centro de masas sobre el suelo, la anchura de la huella y la aceleración lateral. Los vehículos deportivos utilitarios deben bajar sus centros de masas o disminuir su aceleración lateral para impedir vuelcos. Para evitar que vuelquen, muchos fabricantes de automóviles usan neumáticos con menos agarre para reducir su capacidad de giro. También se puede alterar el equilibrio de la rigidez al balanceo para favorecer el subviraje o el sobreviraje lo necesario para limitar al máximo la aceleración lateral del vehículo.
El centro de balanceo geométrico se puede hallar siguiendo unos procedimientos geométricos básicos cuando el vehículo está parado. De todos modos, cuando el vehículo comienza a girar, el centro de balanceo cambia de posición. Este movimiento del centro de balanceo es lo que los ingenieros de dinámica buscan controlar y en la mayor parte de los casos limitar. El rápido movimiento del centro de balanceo cuando el sistema experimenta pequeños desplazamientos conduce a problemas de estabilidad con el vehículo. Se ha demostrado que la altura del centro de balanceo afecta al comportamiento de aspectos en el inicio del giro, como la agilidad y el control inicial del balanceo.
English to Spanish: AUTOMOTIVE - Locking hubs
Source text - English Since many older four wheel drive vehicles do not have a centre differential or equivalent (eg. a viscous coupling), they should only be used in four wheel drive mode when traction is limited, otherwise transmission wind-up can occur. Because of this, many of these vehicles will spend most of their time in two wheel drive, and locking hubs allow elements of the drivetrain that are not needed in two wheel drive to be disconnected. With the hubs disengaged and the transmission in 2WD, the whole front axle and differential are inactive.
Without locking hubs, the front wheels would turn the front half shafts, which would turn the front differential and driveshaft. Locking hubs, when switched appropriately, will allow the front wheels to turn independently of the drivetrain.
Translation - Spanish Debido a que muchos vehículos de tracción en las cuatro ruedas antiguos no tienen un diferencial central o equivalente (ej.: un acoplador viscoso), sólo deberían ser usados en el modo de tracción en las cuatro ruedas en el que la tracción esté limitada. De otro modo, podrían producir tensiones en la transmisión. Por esta razón, muchos de estos vehículos pasarán la mayor parte de su tiempo en el modo de tracción a dos ruedas y los cubos de bloqueo permiten desconectar elementos del árbol de transmisión que no son necesarios en el modo de tracción a 2 ruedas. Con los cubos desconectados y la transmisión en modo 2 ruedas, el eje frontal y el diferencial están inactivos.
Sin los cubos de bloqueo, las ruedas delanteras harían girar los palieres delanteros, que harían girar el puente delantero y el árbol de transmisión. Los cubos de bloqueo, cuando se conectan adecuadamente, permiten a las ruedas delanteras girar independientemente del árbol de transmisión.
English (Escuela Oficial de Idiomas, verified) French (Escuela Oficial de Idiomas, verified) English to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified)
I am a Spanish native freelance translator based in Bilbao, Spain. Having graduated in Biochemistry and Molecular Biology and then in Environmental Sciences, I am a skilled user of several Windows-based applications related to translation (including Studio 2016), and this has been an advantage for both translating technical documents and learning new applications.
I have worked for a long time as a teacher, biochemist for a laboratory and collaborated with different scientific projects. My preferred fields and combinations are education, science and engineering from both English and French into Spanish.
Due to the confidential nature of many projects, I am bound to secrecy by signed agreements. Examples of these projects are clinical trial and medical devices materials, biomedical and engineering patents, MSDS (material safety data sheets), patient guides, safety documents or automotive user manuals.
Sports and Games are also one of my passions. I love running, cycling and climbing and I also hold the Spanish lifeguard certification.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.